KUND - перевод на Русском

сообщит
kundtut
informiert
meldet
sagt
mitteilung
erzählen
возвести
verkünde
zu errichten
bauen
verkündigst
поведает
известно
wissen
bekannt
kennen
bewusst
bekannt ist
куйин
сообщи
sag
verkünde
informiere
teile
gib mir bescheid
lass mich wissen
überbringe
mitteilung
berichte

Примеры использования Kund на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Darum tue ich euch kund, daß niemand Jesum verfluchet,
Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим,
In den letzten Wahlen taten die Simbabwer ihre Entscheidung kund, trotz schwerwiegender Behinderungen
На последних выборах граждане Зимбабве открыто сделали свой выбор,
Darum tue ich euch kund, daß niemand Jesum verflucht,
Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим,
sprach:«Tut mir die Namen dieser kund, so ihr die Wahrheit sagt.».
велел им:" Разъясните мне[ суть] этих имен, если вы искренни.
er dich demütigte und versuchte, daß kund würde, was in deinem Herzen wäre, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht.
смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его, или нет;
Künftigen, wie Gegenwärtigen, kund: Da ich kinderlos bin,
господин фон Лаах… сообщаю: поскольку я бездетен,
Er sprach:«O Adam, tu ihnen ihre Namen kund.».
Сказал Он:" О Адам! Ты сообщи им все названия вещей.
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab.
Ты им открыто возвести, О чем повелено тебе, И отвернись от многобожцев.
tut des Raben eisigen Tod kund.
холодным мертвым сном уснет ворон навек.
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab.
Открыто возвести о том, о чем повелено тебе, и удались от многобожников.
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab.
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
So tue kund, was dir befohlen wurde, und wende dich von den Götzendienern ab!
Рассеки же, как тебе приказано, и отвернись от многобожников!
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Daß mir ist kund geworden dieses Geheimnis durch Offenbarung,
О том, что через откровение я узнал священную тайну,
Das nennt sich"Kund". Im Englischen haben wir Oberflächenwasser und Grundwasser.
Она называется Куйин. В английском есть понятия грунтовые и поверхностные воды.
Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist.
Возвести рабам Моим, что Я- прощающий, милосерд.
Das nennt sich"Kund.
Она называется Куйин.
Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist.
Сообщи Моим рабам, что Я- Прощающий, Милосердный.
Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist.
Возвести рабам Моим, что Я- Я прощающий, милосердный.
Tue uns die Deutung hiervon kund.
Сообщи нам толкование этого.
Результатов: 120, Время: 0.2255

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский