СООБЩИ - перевод на Немецком

sag
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
verkünde
объявить
провозгласить
заявить
возвещаем
сообщить
передача откровения
благовествуем
радуем
благовестим
informiere
информировать
сообщить
уведомить
рассказать
знать
информацию
известить
оповестить
сказать
teile
поделиться
обмен
обмениваться
доля
частях
разделить
уголках
деталей
рассказать
регионах
gib mir Bescheid
sagen
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
sagt
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
überbringe
передать
доставить
сообщить
обрадовали
Mitteilung
сообщение
уведомление
записку
извещение
поведаю
сообщит
известии

Примеры использования Сообщи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сообщи мне, если тебе попадется один.
Sagt mir, wenn ihr diesen kennt.
Положи его в сейф и сообщи завтра начальству.
Ich würd es erst mal in den Safe legen und es morgen dem Chef sagen.
Сообщи об этом разведчикам.
Sagt den Spähern in dem Gebiet bescheid.
Сообщи, как только вернутся разведчики.
Gebt mir Bescheid, sobald die Späher zurück sind.
Сообщи им, что мы пришли, чтобы заплатить выкуп за Олдриджа.
Informieren Sie sie, daß wir gekommen sind um Aldridge Lösegeld zu zahlen.
Заведи его в ремонтный док. Сообщи охране.
Ins Reparatur-Dock schicken und Sicherheitsdienst informieren.
Сообщи всем в городе.
Warne die ganze Stadt.
Сообщи Моим рабам, что Я- Прощающий, Милосердный.
Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist.
Сообщи, когда вы там закончите.
Sagen Sie mir, wenn Sie soweit sind.
Сообщи Петрову.
Sag es Petrov.
Сообщи ему, что мы закрываем его гонки.
Sagen Sie ihm, wir sind im Bilde.
Сообщи, это срочно.
Sag ihm, es ist dringend.
Но ты сообщи, когда выяснишь.
Aber sag es mir, sobald du es weißt.
Сообщи ей, что ее убийца у нас.
Lass sie wissen, dass wir ihren Mörder haben.
Хорошо, сообщи мне какой курс математики вам преподают.
Okay. Nun, lass mich wissen, wie sie dich in Mathe eingestuft haben.
Ну, тогда сообщи ей об это как-нибудь помягче.
Nun, dann bringst du es ihr besser sanft bei.
Сообщи, когда придет Кэмерон.
Melde dich, wenn Cameron da ist.
Сообщи, когда что-нибудь узнаешь.
Funk mich an, wenn du etwas weißt.
Сообщи мне, когда снова пойдешь домой.
Lass es mich wissen, wann du wieder heimkommst.
Сообщи моему человеку, где можно найти Лански.
Sagen Sie meinem Mann, wo ich Lansky finde.
Результатов: 117, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий