MITTEILUNG - перевод на Русском

сообщение
nachricht
SMS
botschaft
meldung
mitteilung
bericht
e-mail
beitrag
kommunikation
message
уведомление
benachrichtigung
mitteilung
meldung
bekanntmachung
ankündigung
benachrichtigt werden
записку
nachricht
notiz
zettel
brief
mitteilung
memo
abschiedsbrief
schreiben
briefchen
извещение
mitteilung
eine mahnung
поведаю
erzähle
mitteilung
сообщит
kundtut
informiert
meldet
sagt
mitteilung
erzählen
известии
сообщения
nachricht
SMS
botschaft
meldung
mitteilung
bericht
e-mail
beitrag
kommunikation
message
уведомления
benachrichtigung
mitteilung
meldung
bekanntmachung
ankündigung
benachrichtigt werden
сообщении
nachricht
SMS
botschaft
meldung
mitteilung
bericht
e-mail
beitrag
kommunikation
message

Примеры использования Mitteilung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Pflichtfeld Mitteilung.
Обязательное поле Сообщение.
Ich habe Harveys Mitteilung erhalten.
Я получил сообщение Харви.
Bitte fassen Sie die Mitteilung zusammen.
Пожалуйста, подытожьте сообщение.
Ich werde unserem Präsidenten Ihre Mitteilung übermitteln.
Я передам ваше сообщение нашему президенту.
Folgende(r) Schlüssel sind nicht vertrauenwürdig: %1 Deren Besitzer können die Mitteilung nicht entschlüsseln.
Следующие ключи не проверены:% 1 Их владельцы не смогут расшифровать сообщение.
Und mache ihnen Mitteilung über die Gäste von Ibrahim.
Сообщи им также о гостях Ибрахима Авраама.
Und mache ihnen Mitteilung über die Gäste von Ibrahim.
Сообщи им также о гостях Ибрахима.
Und mache ihnen Mitteilung über die Gäste von Ibrahim.
Поведай им об Ибрахиме и его гостях.
Vielleicht ist dort ein Tagebuch oder eine Art Mitteilung an Kathy.
Может, там есть дневник или какие то записки касательно Кейти.
Umständen meine Schwester den Inhalt dieser Mitteilung lesen.
Не давайте моей сестре… увидеть содержание… этой записки.
Mitteilung irgendwelcher Abweichungen von oben genannten Anforderungen.
Связывать все отступления от вышеуказанных требований.
Eine Mitteilung an alle Bürger!
Внимание, граждане!
Sag:"Soll ich euch von Besserem als dies Mitteilung machen?
Скажи:" Не сообщить ли нам вам про лучшее, что это?
Dies ist eine Mitteilung vom Verborgenen, die WIR dir durch Wahy zuteil werden lassen.
Это- из рассказов о сокровенном, который Мы тебе открываем.
An welche Mitteilung werden sie denn nach ihm(Quran) den Iman verinnerlichen?!
В какое же повествование после этого они уверуют?
Und mache ihnen Mitteilung über die Gäste von Ibrahim.
И возвести им о гостях Ибрахима.
Und ihr werdet doch noch seine Mitteilung nach einer Zeit erkennen!
И узнаете вы весть о нем после некоего времени!
Zusätzliche Mitteilung durch Thema.
Дополнительное послание темой.
Die Mitteilung sagt, was geschah.
В записке говорится о том, что произошло.
An welche Mitteilung werden sie denn nach ihm(Quran) den Iman verinnerlichen?!
В какой же рассказ после этого они уверуют?
Результатов: 169, Время: 0.124

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский