УЗНАЛ - перевод на Немецком

weiß
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
erfuhr
знать
услышать
опытный
узнать
испытывают
вкусить
познать
выяснить
erkannte
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
herausfand
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить
lernte
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться
hörte
слышать
слушать
слышно
прислушиваться
выслушивать
узнать
прослушивания
fand heraus
выясним
узнаем
merkte
знать
поймут
запомнить
заметили
узнают
осознают
даже не почувствуют
разумеют
entdeckte
исследовать
обнаружить
открыть
найти
узнать
заметить
раскрыть
обнаружения
открытие
weißt
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
wusste
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
wusstest
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
erfahren
знать
услышать
опытный
узнать
испытывают
вкусить
познать
выяснить
erfährt
знать
услышать
опытный
узнать
испытывают
вкусить
познать
выяснить
erkenne
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
erkennt
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
gelernt
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться
erkennst
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
herausfindet
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить
erfahre
знать
услышать
опытный
узнать
испытывают
вкусить
познать
выяснить
herausgefunden
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить

Примеры использования Узнал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Там он узнал про ИФР1.
Dort erfuhr er vom Konzept IGF1.
Я узнал одну вещь- нужно все записывать.
Ich lernte eine Sache… das man alles aufschreiben muss.
И я узнал, что это херувимы.
Und ich merkte, das es Cherubim wären.
Пока я узнал, что ты шпион МИ- 6.
Bis ich herausfand, dass du ein Spion für den MI6 warst.
Я узнал Тома.
Ich erkannte Tom.
И как он узнал об этом,?
Und woher weiß er das?
Он узнал, чем я занимаюсь.
Er fand heraus, was ich getan hatte.
Я узнал о случившемся, с тобой все хорошо?
Ich hörte, was passiert ist. Ist alles in Ordnung?
Только недавно я узнал, что оперативник мог быть не из Советов.
Ich entdeckte erst später, dass es kein sowjetischer Agent gewesen war.
Том узнал правду от Мэри.
Tom erfuhr die Wahrheit von Maria.
Конечно нет, Я узнал много нового от него.
Natürlich nicht, ich lernte eine Menge von ihm.
Я предполагаю, что отец узнал об этом и приказал его убить.
Ich muss annehmen, dass Dad das herausfand und ihn töten ließ.
Я узнал твой рингтон.
Ich erkannte deinen Klingelton.
Я узнал об этом только в больнице.
Ich weiß es erst vom Spital.
Я узнал, что она спит с Кларком Уаилманом.
Ich fand heraus, dass sie mit Clark Weilman schläft.
А только что я узнал, что он попал в аварию.
Ich hörte, er hatte gerade einen Autounfall.
Я узнал, что деньги были тайно переведены Ульвену и его взводу.
Ich entdeckte geheime Überweisungen an Ullven und seine Einheit.
Я узнал об этом только при разводе.
Ich erfuhr erst nach der Scheidung davon.
Билли узнал, что его главная ценность- она от Бога.
Billy lernte, dass sein größter Beitrag von Gott kam.
Он узнал работу.
Er erkannte die Hausarbeit.
Результатов: 1754, Время: 0.255

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий