KUNSTWERK - перевод на Русском

работа
arbeit
job
aufgabe
werk
beruf
zu arbeiten
betrieb
auftrag
tätigkeit
gemacht
произведение искусства
kunstwerk
kunst
meisterwerk
artwork
картина
bild
gemälde
malerei
muster
abbildung
das ölgemälde
kunstwerk
шедевр
meisterwerk
meisterstück
kunstwerk
meisterleistung
предметов искусства
произведением искусства
kunstwerk
произведения искусства
artworks
kunstwerke
kunst
objetsd'art

Примеры использования Kunstwerk на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist keine Produktion und auch kein Kunstwerk.
Это не продукция и даже не произведение искусства.
Selbst die Flasche ist ein Kunstwerk.
Сама бутылка- произведение искусства.
Ich lebe als Daniel Lismore, das Kunstwerk.
Я Дэниел Лисмор, произведение искусства.
Und wieder ein Kunstwerk.
Еще одно произведение искусства.
Ihr Garten ist ein Kunstwerk.
Ее сад- это произведение искусства.
Es ist nur ein Kunstwerk, Neal.
Это просто предмет искусства, Нил.
Das Kunstwerk unserer Bay war definitiv das besten der Show.
Работы нашей Бэй определенно лучшие на выставке.
Es ist wie ein Kunstwerk, das in einer parallelen Welt geschaffen wurde.
Работой, словно бы вышедшей из параллельного мира.
Was macht man mit einem Kunstwerk?
А что можно сделать с картиной?
Was kannst du uns über dein Kunstwerk erzählen.
Что ты можешь нам сказать о своей картине.
Und wie sie interagieren, um ein Kunstwerk zu schaffen.
И то, как их взаимодействие приводит к созданию шедевров.
Das Öl auf das Kunstwerk schleudern.
Плеснуть масло на картину.
Neue maßgeschneiderte Kunstwerk Geschenk Karton Brille Box.
Новые индивидуальные художественные работы подарочные картонные очки коробка.
Dieses Kunstwerk wollte ich unbedingt sehen.
Вот экспонат, который я очень хотела увидеть.
Sieht aus wie ein Kunstwerk.
Похоже на произведение искусства.
Sie wollen ein Kunstwerk, das sie berührt.
Им нужно искусство, которое их трогает.
So vollendet Ihr Euer Kunstwerk und krönt Eure Liebe.
Так ты завершишь свое произведение и увенчаешь свою любовь.
Für das Kunstwerk stand der Sohn des damaligen Dresdner Polizeipräsidenten, Stech, Modell.
Для скульптуры позировал сын тогдашнего начальника полиции Дрездена.
Das ist jedes einzelne Kunstwerk, das sich jemals im Jeu de Paume befand.
Тут зарегистрировано каждое произведение, прошедшее через Jeu de Paume.
Das ist mein Kunstwerk. Das ist alles mein Fortschritt.
Это мои творения. В этом весь мой метод работы.
Результатов: 131, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский