КАРТИНЕ - перевод на Немецком

Bild
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Gemälde
картина
живопись
полотна
работы
Musters
узор
образцы
шаблон
картина
модели
закономерность
рисунок
схему
структуру
паттерн
Malerei
картина
живопись
покраска
роспись
рисование
Kunstwerk
работа
произведение искусства
картина
шедевр
художественное произведение
предметов искусства

Примеры использования Картине на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Облицовка соответствуя хорошей картине.
Furnier passend zu gutem Muster.
Венер соответствуя хорошей картине.
Furnier passend zu gutem Muster.
На картине с Чашами Гнева в церкви была надпись" 2ЗТ.
Auf den Bildern mit den Schalen des Zorns stand"2LOT" geschrieben.
Птицы на картине, на стене, может это духи.
Die Vögel auf den Bildern, das waren die Geister.
А тебя я вижу почти в любой картине в мире.
Dich erkenne ich in fast allen Gemälden der Welt.
Это как на картине в пространстве Сведенборга.
Es ist wie auf diesem Bild im Swedenborg Raum.
Сколько лет этой картине?
Wie alt ist das Gemälde?
Примерно так, как в твоей картине, но не так жестоко.
Ich würde sagen: etwa so wie in deinem Film.
Остается неизвестным, кем была модель, изображенная на картине.
Es ist nicht bekannt, welche Person auf dem Porträt dargestellt ist.
Знаешь, что Нью-Йорк Таймс сказала о моей последней картине?
Wissen Sie, was die Times zu meinem letzten Film sagt?
Как тот, что на картине?
Wie der Typ auf dem Gemälde?
Что вы можете рассказать нам о похищенной картине?
Was können Sie uns über das Gemälde erzählen, das gestohlen wurde?
потому что я на картине.
denn ich bin in diesem Gemälde.
Режиссер первой экранизации Дон Сигел снялся в картине в роли водителя такси.
Don Siegel, der Regisseur des Originals, ist in einer Szene als Taxifahrer zu sehen.
И я хочу использовать это страдание в моей картине.
Ich nehme dieses Elend und drücke es in meiner Kunst aus.
По крайней мере, этой картине, которая Грегор на данный момент полностью скрыты,
Zumindest das Bild, das Gregor in dem Moment völlig verborgen,
На этой картине все, что позорило и вредило английской магии последние 300 лет.
Auf diesem Bild ist alles, was in den letzten 300 Jahren der englischen Zauberei Schande und Schaden zugefügt hat.
Появление Боттичелли на этой картине свидетельствует о радикальном смещении роли художников в то время.
Botticellis Präsenz in diesem Gemälde stellt eine radikale Verschiebung in der Wahrnehmung der Künstler in jener Epoche dar.
На своей картине« Голландская школа шитья» Либерман использует световые эффекты уже в импрессионистской манере.
In seinem Bild Holländische Nähschule nutzt Liebermann die Wirkung des Lichts bereits impressionistisch.
Дух Молдавского тирана 17- го века живет в картине находящейся в музее искусств.
Der Geist eines moldawischen Tyrannen aus dem 17. Jahrhundert lebt in einem Gemälde im Kunstmuseum.
Результатов: 140, Время: 0.0978

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий