LETZTEN ENDES - перевод на Русском

в конце концов
schließlich
am ende
letztendlich
immerhin
irgendwann
letztlich
endlich
schlussendlich
im endeffekt
zum schluss
в конечном итоге
schließlich
am ende
letztlich
letztendlich
irgendwann
im endeffekt
schlussendlich
в итоге
am ende
schließlich
letztendlich
letztlich
irgendwann
also
im endeffekt
dann
wird
schlussendlich

Примеры использования Letzten endes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jeder wird letzten Endes- sehen, wie sie wirklich sind.
Все наконец увидят, кто они.
Kein Mensch ist selbstständig letzten Endes.
Ни один человек до конца не независим.
Das ist Grund, warum sie letzten Endes… immer gewinnen.
Именно поэтому в конце… она всегда побеждает.
Nun haben Sie wohl letzten Endes den Namen Ihrer Mutter in diesem Geschäftsbuch gesehen.
Ты, наконец, увидел там имя твоей матери.
Letzten Endes sind wir hier.
Наконец, мы здесь.
Aber ich weiß, dass sie den Krieg letzten Endes gewinnen wird.
Но в конце, Я знаю, что она победит в войне.
Seufz. So lange du damit wirklich glücklich bist…”, entschied ich letzten Endes.
Ну, если ты по-настоящему счастлив…- наконец решила я.
Mein Bein knickte letzten Endes ein. Ich fiel in Ohnmacht,
Моя нога в конечном итоге сломалась. Я потерял сознание
So schwächen die Ölrenten letzten Endes die staatlichen Institutionen,
Так проценты от нефти в итоге ослабляют государственные институты,
Letzten Endes hatte Bill Clinton Recht:
В конечном итоге, Билл Клинтон был прав:
Letzten Endes dient Morales' strategisches Bündnis mit Kuba
В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой
Aber letzten Endes… werden viele von uns belangt für ihre Untaten.
Но в итоге- многие из нас получают по заслугам своим,
Letzten Endes allerdings hängt die Wirksamkeit unserer Empfehlungen vom Willen ab, diese auch umzusetzen.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.
Das war der Moment, in dem wir lernten, dass Beziehungen harte Arbeit erfordern, aber letzten Endes wird sich alles zum Guten wenden.
В тот момент мы усвоили, что отношения требуют тяжелой работы, но в итоге, все само образуется.
Alle Konfliktparteien müssen erkennen, dass es letzten Endes keinen anderen Weg zur Beendigung ihrer Auseinandersetzung gibt
Все стороны конфликта должны осознать, что в конечном итоге нет другого пути прекращения споров между ними,
Sie haben sich mit Ihrem Neurologen verschworen, um ein Krankheitsbild zu entwickeln, das Ihnen letzten Endes als Alibi dient.
Вы сговорились с вашим неврологом развить болезнь, которая, в итоге, стала бы вашим алиби.
Es scheint, dass Eldritch Palmer letzten Endes… bevorzugt,
Похоже, в конечном итоге, Элдрич Палмер предпочитает,
Aber die Abwesenheit eines Friedensprozesses könnte letzten Endes auch die internen Entwicklungen in jenen Ländern des Nahen und Mittleren Ostens beeinflussen, in denen Reformen stattfinden.
Но отсутствие мирного процесса также в конечном итоге может повлиять на внутренние события в странах Ближнего Востока, осуществляющих реформы.
Doch ist es wahrscheinlich die Armee, die letzten Endes über sein Schicksal als Präsident entscheiden wird.
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.
Heather dazu sagen, letzten Endes geht das auf mein Konto.
Джей Ти или Хизер скажут, в конечном итоге, это все на мне.
Результатов: 145, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский