MIT DEM WESTEN - перевод на Русском

с западом
mit dem westen
des westens

Примеры использования Mit dem westen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Indiens Begegnung mit dem Westen in den vergangenen drei Jahrhunderten unterstreicht die Unterschiede zwischen den beiden Entwicklungen- Modernisierung und Verwestlichung-,
Взаимоотношения Индии с Западом на протяжении последних трех веков прекрасно демонстрируют различия между двумя процессами- модернизации
Wenn es Peking ernst meint mit dem Aufbau einer strategischen Partnerschaft mit dem Westen, muss es seiner Charme-Offensive Taten folgen lassen
Если Пекин серьезно намерен построить стратегическое партнерство с Западом, то ему нужно поддержать свое пропагандистское наступление делами,
Erdoğans Regierung sich offensichtlich von ihrer langjährigen Allianz mit dem Westen entfernte.
правительство Эрдогана стало удаляться от своего давнего союза с Западом.
Aber anstatt die Demokratie zu fördern, die Menschenrechte zu schützen und mit dem Westen zu kooperieren, war die russische Führung mehr daran interessiert, die staatliche Macht im In- und Ausland auszubauen.
Вместо этого российские лидеры стали более заинтересованы в укреплении государственной власти внутри страны и за ее пределами, чем в развитии демократии, защите прав человека и сотрудничестве с Западом.
seine Unterstützung unter jungen Muslimen auszubauen, indem er sie überzeugt, dass wahre Muslime sich in einem existentiellen Krieg mit dem Westen befinden- dass die Ungläubigen ihre Todfeinde sind.
истинные мусульмане находятся в экзистенциальной войне с Западом- в том, что неверующие люди запада являются их смертельными врагами.
den zunehmenden politischen Machtkämpfen mit dem Westen.
политического противостояния с Западом.
Als erstes nichtwestliches Land, das mit dem Westen in Sachen Modernität gleichzog, während es zeigte, dass es möglich ist,
Как первая не западная страна, сравнявшаяся с Западом по современности и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры,
Das würde die Position Russlands in der Ukraine stärken, wo der Kreml immer wieder eine Rückkehr zu den slawischen Wurzeln propagiert und vor einem Flirt mit dem Westen warnt, dem nichts an diesem Land liege.
Это укрепит позицию России на Украине, где Кремль постоянно призывает к возврату к Славянским корням и предостерегает против флирта с Западом, который не хочет этого..
wo die türkischen Politiker in den letzten Monaten ihre diplomatischen Bemühungen vervielfacht haben, um zu einer Entspannung des nuklearen Patts mit dem Westen beizutragen.
в последние месяцы турецкие лидеры умножили дипломатические усилия с целью ослабить конфронтацию между Ираном и Западом по поводу ядерного оружия.
kulturellen Angelegenheiten Mäßigung walten zu lassen und sogar einen Atomdeal mit dem Westen auszuhandeln.
культурных делах, а также добиться ядерного соглашения с Западом.
seine diplomatische Konfrontation mit dem Westen fortzusetzen.
продолжать его дипломатическое противостояние с Западом.
scheinen die neuen arabischen Spitzenpolitiker empfänglicher zu sein, was eine Partnerschaft mit dem Westen in Sachen wirtschaftliche Ziele angeht.
речь шла о демократических реформах, новые арабские лидеры выглядят более восприимчивыми к партнерству с Западом по экономическим вопросам.
Der Osten hatte befürchtet, dass er keine Vorteile aus dem Handel mit dem Westen würde ziehen können, der eine überlegene Infrastruktur und bessere Personalressourcen hatte; nun fürchtete der Westen, dass er beim Handel mit dem Osten mit seinen vielen billigen Arbeitskräften schlecht wegkommen würde.
Восток опасался, что он не сможет получить выгоду от торговли с Западом, у которого более развитая инфраструктура и человеческий капитал; теперь Запад начал опасаться, что он потеряет от торговли с Востоком, у которого есть много дешевой рабочей силы.
wird er einen Kompromiss mit dem Westen nur in Erwägung ziehen,
он готов рассматривать компромисс с Западом только тогда, когда теряет уверенность в том,
zur Krim wieder zu beleben, sondern um diese Länder für ihre gefährlichen Liebschaften mit dem Westen zu bestrafen- insbesondere Georgiens Bemühungen zum NATO-Beitritt
из-за желания наказать эти две страны за опасные связи с Западом- за амбициозное стремление Грузии вступить в НАТО,
sie zu Recht annahmen, der Westen würde wegen Georgien nicht in den Krieg ziehen; es ist jedoch etwas ganz anderes, würde Russland seine gewaltigen wirtschaftlichen Gewinne der letzten Jahre bei einer Großkonfrontation mit dem Westen aufs Spiel setzen.
это сделала Россия, правильно предположив, что Запад не станет воевать за Грузию; и совсем другое дело для России- поставить под угрозу колоссальные достижения в экономике за последние годы в полномасштабной конфронтации с Западом.
der Afrikanischen Union willkommen zu heißen, mit dem Westen zu verhandeln, die gefürchtete Janjaweed -Miliz aufzulösen,
Африканского Союза, начать переговоры с Западом, распустить милицию джанджавидов, позволить вернуться беженцам
versuchte den Iran in einen positiven Dialog mit dem Westen einzubinden; überzeugte Syrien, den schlummernden Grenzkonflikt zwischen den beiden Ländern zu lösen
попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом; убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт;
Außenpolitisch hat er dafür gesorgt, dass Russland immer enger mit dem Westen kooperiert: Seine Politik im,, Krieg gegen den Terrorismus" und im Umgang mit Nordkorea gleicht großteils der Amerikas. In anderen Bereichen herrscht zwar die Rhetorik über,, Unabhängigkeit" vor, aber die wahren Zweifel darüber, wer für den Westen ein verlässlicher Partner ist, betreffen momentan eher Schröders Deutschland
В области внешней политики он вовлек Россию в намного более тесное сотрудничество с Западом: в отношении" войны с терроризмом" и урегулирования северокорейского вопроса его политика во многом созвучна политике Америки; в остальных областях по-прежнему продолжается риторика о" независимости", но действительные сомнения по поводу того, кто является для Запада надежным партнером, сейчас в большей
Natürlich wird es Konsequenzen hinsichtlich der Beziehungen Russlands mit dem Westen geben.
Конечно, в отношениях России с Западом это не пройдет бесследно.
Результатов: 190, Время: 0.0577

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский