MOMENTANE - перевод на Русском

текущее
aktuelle
gegenwärtige
aktive
derzeitige
laufende
fließende
momentane
jetziger
нынешнее
heutigen
gegenwärtige
aktuellen
jetzigen
derzeitige
momentane
heute
мгновенные
sofortige
instant
momentane
текущая
aktuelle
gegenwärtige
aktive
derzeitige
laufende
fließende
momentane
jetziger
текущий
aktuelle
gegenwärtige
aktive
derzeitige
laufende
fließende
momentane
jetziger
момент
moment
zeitpunkt
augenblick
zeit
punkt
stelle
jetzt

Примеры использования Momentane на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die momentane Kluft zwischen tatsächlichen
Нынешний разрыв между реальным
Der momentane Strom ist größer
Мгновенный ток больше 2000А,
sekunden die hände. momentane datum mit raschen festlegung.
секундная стрелки. Мгновенная Дата с быстрым обстановке.
nur die Zeit wird zeigen, ob das momentane Preisniveau eine spekulative Blase darstellt.
по-прежнему созревают, и только время покажет, если текущие ценовые уровни отражают спекулятивный пузырь.
Die momentane Transformation wird demokratischer sein,
Сегодняшняя трансформация будет более демократичной,
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьезным испытанием для Ольмерта
Die momentane rituelle Hexenjagd ist möglicherweise die einzige Möglichkeit für die Bosse, ihre Orientierung wieder zu finden.
Сегодняшняя ритуальная« охота на ведьм» может быть единственной возможностью для« боссов» вернуть свои прежние позиции.
Das ist die momentane Situation in Chile, weitverbreitete antiamerikanische Proteste nach Veröffentlichung dieses schockierenden Videos.
Ситуация в Чили, в данный момент, массовые антиамериканские протесты после распространения шокирующего видео.
Wenn sich die momentane Pattsituation noch lange fortsetzt,
Если сегодняшнее тупиковое положение продлится еще некоторое время,
Trotzdem ist der Goldbrillenvogel weiterhin relativ häufig und die momentane Gesamtpopulation wird auf circa 71.997 Vögel geschätzt.
Однако вид остается относительно многочисленным, и в настоящее время его мировая численность оценивается примерно в 71 997 птиц.
es sich nicht um Rassentrennung handelt, aber die momentane Diskriminierung, der sich die palästinensischen Reisenden gegenüber sehen, spricht für sich.
такое действие не является сегрегацией, но существующая дискриминации палестинцев на рабочих местах говорит сама за себя.
Der momentane Krieg in dieser Region unter dem Namen"Decisive Storm" hat die selben Initialen wie"Desert Storm"(1990),
Текущее крупное военное столкновение в регионе,« Решительный шторм», имеет те же начальные буквы,
Dann wird sie sich auch mit der Tatsache auseinandersetzen müssen, dass die momentane Verteilung Wirtschaftskraft im Irak einer Marktwirtschaft oder Demokratie nicht zuträglich ist
Когда она это сделает, ей также придется столкнуться с тем фактом, что текущее распределение экономической власти в Ираке не способствует развитию демократии
gute Nachrichten bekommt, das momentane Hochgefühl, wenn man merkt, der Sprung ist geglückt,
хорошую новость, момент радости от того, что вам удался экстремальный прыжок,
Sollte die EU auf die momentane Situation strategisch geschickt reagieren,
Используя этот момент стратегически и мудро, ЕС должен
Obwohl aktuell die politischen Entwicklungen in der Türkei die größte Aufmerksamkeit auf sich ziehen, wurzelt die momentane Krise des Landes in wirtschaftlicher Schwäche, die durch eine Abnahme des Investorenvertrauens
Хотя политические события в Турции в последнее время привлекают наибольшее внимание, нынешний кризис в стране уходит своими корнями в экономические слабости,
Die Logik korrekter Bankgeschäfte sagt uns, dass momentane und zukünftige afrikanische Regierungen die Verantwortung nur für jene Teile der öffentlichen Schulden übernehmen sollten,
Здравый подход заключается в том, что нынешние и будущие правительства африканских стран должны принимать на себя ответственность только по тем частям государственного долга,
Andere wie Macron fangen zähneknirschend an zu akzeptieren, dass der momentane institutionelle Rahmen
Другие, как Макрон, начинают смутно признавать, что нынешние институциональные рамки
Die momentane Datenlage lässt anhand der Molekularen Uhr extrapolieren,
Экстраполяция данных, основанных на молекулярных часах, позволяет предположить,
Schließlich spiegelt das momentane Ungleichgewicht im Containerverkehr die wirtschaftliche Dynamik Nordeuropas, die Effizienz der dortigen Häfen,
В конце концов, сегодняшний дисбаланс в контейнерных перевозках отражает экономический динамизм Северной Европы,
Результатов: 52, Время: 0.0571

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский