NEU ANFANGEN - перевод на Русском

начать все заново
neu anfangen
einen neuanfang
von vorne anfangen
von vorn beginnen
von vorne beginnen
начать новую
neu anfangen
einen neuen anfang

Примеры использования Neu anfangen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auf der anderen Seite von hier können wir neu anfangen.
Но, с другой стороны, мы можем начать заново.
Oder wir könnten diese Institution genauso gut auflösen und neu anfangen.
Или же мы можем просто забыть об этом и начать заново.
Ich muss neu anfangen.
Мне надо начать заново.
Die würden liebend gern alles hinwerfen, und neu anfangen.
Они пытаются все забыть и начать заново.
Altersaufhebende Magie, damit er jeden Tag neu anfangen kann.
Магия, задерживающая старение, чтобы каждый день он мог начать заново.
Ich muss ganz neu anfangen.
Мне нужно начать все заново.
Wir müssen nochmals ganz neu anfangen.
Нам нужно начать все заново.
Wir können neu anfangen.
Мы можем начать заново.
Weil… ich neu Anfangen will.
Потому что я хочу начать заново.
Das Leben ändern, neu anfangen.
Изменить жизнь. Начать заново.
Aber wenn wir die Chance auf ein weiteres Kind haben,… dann kann ich neu anfangen.
Но если бы у нас был шанс завести еще ребенка… Я могу начать все заново.
Ich möchte diejenige sein, wegen der er neu anfangen muss, weil ich es ihm weggenommen habe.
Я хочу, чтобы это ему пришлось начинать новую жизнь, потому что старую я у него забрала.
Jonas würde dir helfen, du könntest neu anfangen, mit ihm arbeiten.
Что Джонас тебе поможет. Ты начнешь все заново, вы будете работать вместе.
Aber für den Fall,… dass es nicht kommt, kannst du deine Sammlung neu anfangen,… mit… dem hier.
Но на случай, если этого не произойдет, можешь начать восстанавливать свою коллекцию с этого.
ich sollte alles aufgeben und neu anfangen.
я хочу оставить все это и начать заново.
also hoffte ich, wir könnten neu anfangen.
я надеялась, мы сможем начать заново.
Also nahmen Sie die Schuld auf sich, damit Josh neu anfangen kann.
Поэтому ты взял всю вину на себя, надеясь, что сможешь дать Джошу шанс на новую жизнь.
Verluste schneller realisiert werden und überschuldete Haushalte neu anfangen können, statt auf Jahre hinaus an ihre Schulden gefesselt zu sein.
ускорении процедур банкротства, чтобы потери могли быть признаны быстрее, а перегруженные долгами домовладельцы смогли начать все заново, а не годами находиться в плену своих долгов.
und auch wenn wir neu anfangen müssten, dass er mich wieder erkennen wird.
он потеряет память, даже если бы мы должны были начать все заново, что он признал бы меня.
Ich versuche neu anzufangen, oder.
Я пытаюсь начать все заново или.
Результатов: 49, Время: 0.0438

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский