NUR EIN HAUFEN - перевод на Русском

просто куча
nur ein haufen
просто кучка
nur ein haufen
einfach ein bündel
просто груда

Примеры использования Nur ein haufen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nur ein Haufen Verschwörungstheorien und unbestätigtes Getratsche.
Это всего лишь кучка теорий заговора и неподтвержденных слухов.
Aber ihr wart nur ein Haufen arroganter Arschlöcher, oder?
Но они все были кучкой надменных ублюдков, верно?
Da ist nur ein Haufen Einsen und Nullen da draußen.
Это всего лишь сборище единиц и нулей.
Nur ein Haufen Festplatten und Kabel.
Просто много жестких дисков и проводки.
Aber es war niemand da, nur ein Haufen Müll.
Но никого не увидел, только кучу мусора.
Taugt der was? Oder ist er nur ein Haufen.
хорошая ли это машина, или просто полное.
dass Wälder nicht nur ein Haufen Bäume sind, die miteinander konkurrieren,
что лес- не просто куча деревьев, соревнующихся друг с другом,
Früher oder später finden sie heraus, dass die'Information' mit denen wir sie gefüttert haben nur ein Haufen Lügen sind.
Рано или поздно они поймут что" информация", мы кормили их Просто куча лжи в любом случае.
Junge, ich weiß, du meinst, wir helfen dir nicht und dass wir nur ein Haufen blöder Hinterwälder hier draußen sind.
Сынок, я знаю, что ты думаешь, что мы не на твоей стороне что мы просто кучка деревенских олухов.
Ihre Gefolgschaft sind nur ein Haufen Schwuler.
А вы и ваши товарищи- просто кучка педерастов.
Sobald ich ihn da gesehen hatte, war alles was ich mir erträumt hatte nur noch Quatsch,''nur ein Haufen Mist, einschließlich des Auges.
С тех пор, как я его нашел, все, о чем я мечтал, стало ерундой просто кучей дерьма, включая и глаз.
Was, wenn wir nur ein Haufen absurder Leute sind,
Что если мы только кучка глупых людей,
Romanze sind nur ein Haufen langsamer weißer Kerle,
а отношения- всего лишь куча медленных белых парней,
Er wusste nichts, nur ein Haufen Gerüchte und irgendeinen Scheiß über Zombies.
Я поговорил с ним. У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
Es sind nur ein Haufen Bilder.
Это просто рисунки.
Das ist nur ein Haufen Kinder.
Они просто дети.
Das ist nur ein Haufen übertriebener Poesie.
Это просто сентиментальные стишки.
Ist doch nur ein Haufen Holz und Unkraut.
Кучка старых деревьев, да пара сорняков.
Nur ein Haufen Verlierer, der langweilige Geschichten erzählt.
Это было ужасно. Кучка неудачников рассказывает скучные байки.
Nichts Besonderes, nur ein Haufen Felsen und etwa 2.000 Seehunde.
Ничего примечательного только скалы, пара тысяч тюленей.
Результатов: 201, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский