NUR TEILWEISE - перевод на Русском

лишь частично
nur teilweise
nur zum teil
лишь отчасти
nur teilweise
nur zum teil

Примеры использования Nur teilweise на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
mit Ziegeln und Kalkmörtel, und nur teilweise mit Eisenbeton.
известковый раствор, а только частично из железобетона.
Doch sieht die jüngste Preissteigerung verdächtig nach einer Blase aus, da sich die Zunahme nur teilweise anhand der wirtschaftlichen Grundlagen rechtfertigen lässt.
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями.
Die Währungen der Industrieländer floaten seit mehreren Jahrzehnten frei gegeneinander, dies trifft jedoch nur teilweise auf Schwellen- und Entwicklungsländer zu.
Валюты развитых стран на протяжении нескольких десятилетий колеблются по отношению друг к другу, но это только частично относится к странам с развивающейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
Um rote Kakerlaken mit solchen Methoden loszuwerden, kann es leider nur teilweise sein, da solche Fallen auf den Insekteneiern keine Wirkung haben
К сожалению, избавиться от рыжих тараканов такими методами можно лишь частично, ведь на яйца насекомых такие ловушки не окажут никакого действия,
Das Neorenaissance-Schloss ist nur teilweise für die Öffentlichkeit zugänglich, aber auch so kann seine Schönheit z.B. im Rittersaal,
Замок в стиле неоренессанса доступен для общественности лишь частично, но и так вы можете полюбоваться его красотой,
erkennen sie möglicherweise nicht vollkommen, dass es sich dabei nur teilweise um eine Frage der Politik handelt.
не вполне осознают, что это лишь отчасти вопрос политических принципов.
der gigantische Stausee Itaipú diese komplett überfluten würde- am Ende waren sie nur teilweise überschwemmt.
по словам руководства которой они должны были полностью погрузиться под воду, но их затопило лишь частично.
waren ebenfalls nur teilweise von Erfolg gekrönt, so dass die letzten nikaischen Soldaten die Insel 1236 verlassen mussten.
были лишь частично успешными- в 1236 году последние никейские войска были вынуждены покинуть остров.
Der Rückgang der Gesamtimporte um zwei Drittel von 1929 bis 1933 war nur teilweise ein Ergebnis sinkender Einkommen und der darauf folgenden fallenden Importnachfrage.
Уменьшение совокупного импорта на две трети в период с 1929 по 1933 год было только отчасти результатом снижения доходов
Doch die Lehren von 1931 sind nur teilweise finanzieller oder wirtschaftlicher Art. Die Krise von 1931 war so gravierend
Однако урок 1931 г. является политическим или экономическим только частично. Кризис 1931 года был таким глубоким
Dinge zu sehen und zu fühlen, die nur teilweise oder nur manchmal wahr
чувствовать вещи, которые лишь отчасти или изредка истинны,
Die Straße ist nur teilweise asphaltiert.
Дороги поселка частично асфальтированы.
Äh… Die Prophezeiung war klar, aber nur teilweise.
Пророчество было ясно, но только до определенного момента.
Bei zweien nur teilweise, bei den anderen die kompletten Nummern.
С двух частично, но с двух других полные номера.
Er sagte, die Dinge wirklich bedeuten dass es nur teilweise wahr.
Он говорил ужасные гадости, из которых только часть была правдой.
das jedoch nur teilweise verwirklicht wurde.
оставшийся, однако, не полностью воплощенным в жизнь.
Zum Beispiel zeigte sich kürzlich, dass sogar in den USA die 200.000 derzeit¾ bekannten Arten nur teilweise erfasst sind;
Например, даже в США обнаружилось, что о 200 000 известных видов наши сведения неполны. Неполны
wo politische Schritte fast immer teilweise erfolgen(und auch nur teilweise wirksam sind) und wohlmeinende Reformen in
где политические действия практически всегда частичны( и частично эффективны), как и благонамеренные реформы в одной области, могут иметь неприятные последствия,
die Rechtssysteme des Westens für einen anderen Ersatzanspruch sorgen werden, einem der nicht nur teilweise Ungerechtigkeiten aus der Vergangenheit sühnt,
правовые системы Запада обеспечат альтернативный ресурс, тот, который не только будет частично возмещать за несправедливость в прошлом,
gerade diese Geschichte, die im nur teilweise anerkannten Buch Enoch verborgen lag; dort und damals beschloss er.
было ближе к истине, чем этот рассказ, затерянный только в одной, частично признанной Книге Еноха.
Результатов: 111, Время: 0.0508

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский