PASSEN - перевод на Русском

соответствовать
entsprechen
passen
übereinstimmen
erfüllen
zusammenpassen
zusammenzubringen
gerecht zu werden
mithalten
подходят
passen
eignen sich
geeignet
kommen
fit
gehen
nähern sich
passform
поместиться
passen
совпадают
übereinstimmen
passen
stimmen überein
entsprechen
sind identisch
zusammenfallen
übereinstimmung
вписываются
passen
влезут
passen
смотрите
seht
schaut
guckt
guckt mal
betrachten
achten sie
starren
hey
beobachten
умещаются
passen
приспосабливать
passen
пас
raus
passe
verzichte
passing
paz
der pass
ball
впору
сочетаются
адаптируем

Примеры использования Passen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und wenn die passen, verbindet das Matt mit dem Tatort von drei Morden.
И если они совпадают, то связывают Мэтта с тремя местами убийств.
Sie passen perfekt zusammen.
Они идеально подходят друг другу.
Gefängniswärter, schwule Nachbarn- wie passen die in deinen neuen Plot?
Тюремный охранник, соседи геи как они вписываются в твой новый план?
Zweitens: Die Musik muss zur Situation passen.
Во-вторых, он должен соответствовать ситуации.
Die Sitzhöhe lässt die Beine unter der Bank bequem passen und eine passende Essenlage sicherstellen.
Высота места позволяет ногам приспосабливать под стенд удобно и обеспечить соответствующую позицию еды.
Jetzt schau mal, ob die Kettenglieder- zu der Beschädigung des Unterkiefers passen.
Теперь посмотрим, совпадают ли звенья цепи с повреждениями челюсти.
Die Überreste passen auf die Beschreibung von Catherine Madrczyk.
Останки подходят под описание Катрин Мадричек.
Bitte passen Sie auf ihn auf.- Ich lasse ihn nicht aus den Augen.
Прошу вас, просто смотрите за ним как следует.
Was die Mädchen aus dem Misshandler passen diese.
Что девушки из обидчика соответствовать этому.
Schwule Nachbarn, das Kindermädchen, wie passen die in deinen neuen Plot?
Соседи- геи, няня, как они вписываются в твой новый сюжет?
Fügt Trennstellen in Wörter ein, die nicht mehr komplett in die Zeile passen.
Вставляет переносы в слишком длинные слова, которые не умещаются в конце строки.
Du kannst ja nicht mal passen!
Да ты даже пас дать не можешь!
Die Zähne von dem Kerl passen auf alle vier Morde.
Зубы парня подходят всем четырем убийствам.
Symptome passen, es verbreitet sich aber auch nicht so.
Симптомы совпадают, но пути передачи тоже не те.
Menschen wie wir… passen nicht überall hin.
Люди, подобные нам, вообще никуда не вписываются.
Auf der Rückseite hat ein Gummiband um den Kopf des Kindes passen.
На задней панели имеет эластичное, чтобы соответствовать голове ребенка.
Diese roten Schuhe passen nicht zu deinem blauen Kleid.
Эти красные туфли не подходят к твоему синему платью.
Neun Mal passen die Daten zu den vermissten Personen.
Раз, даты совпадают с пропавшими.
Weil das die einzigen Klamotten sind, die mir passen.
Потому что это единственное, что мне впору.
Na da muss ich auf jeden Fall passen.
Ну тогда я точно пас.
Результатов: 357, Время: 0.1367

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский