SCHWINDET - перевод на Русском

исчезает
verschwindet
weg
verblasst
verflüchtigt
erlischt
слабеет
wird schwächer
schwindet
уходит
geht
verlässt
verschwindet
weg
dauert
haut
entkommt
raus
kündigt
erlischt
угасает
verlöschen
schwindet
verblasst
истощается
убывает

Примеры использования Schwindet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wenn das Licht schwindet.
когда свет угасает.
Sustanon-250 liefert eine Dosis, die schwindet, während Zeit vorbei Leistungszwecke anstrebt, die es am Minimum eingespritzt werden muss alle drei Tage mit jedem anderen Tag seiend optimal.
Сустанон- 250 обеспечивает дозу которая истощается с течением времени для целей представления его необходимо впрыснуть минимум каждые 3 дня с каждые два дня быть оптимально.
und das Falsche schwindet dahin. Das Falsche schwindet ja schnell dahin.
и Ложь исчезла,- Ведь Ложь обречена на исчезанье.
wo die Arbeitsplatzsicherheit schwindet, schwimmen die Konzerne im Geld.
где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
Zuerst schwindet das Haar an den Schläfen. Danach dünnen die Haare kreisförmig um den Scheitel aus.
Сначала волосы редеют у висков, затем на темени поредевшие волосы образуют своего рода круг.
Da das Packeis in der Arktis aufgrund des Klimawandels und der Erderwärmung schwindet, wird das Wetter weltweit immer instabiler.
Чем больше льда тает в Арктике в результате глобального потепления, тем более нестабильной становится погода на планете.
Auch Russlands weiche Macht schwindet- mit möglicherweise verheerenden Folgen.
мягкая сила России сокращается, с потенциально разрушительными результатами.
alle Disharmonie schwindet, Sorge und Leid werden unmöglich,
всякая дисгармония исчезла, горе и страдание стали невозможны,
wo seine Hegemonialmacht schwindet, immer stärker auf ausländische Kreditgeber angewiesen ist,
могущество Америки тает, она должна все больше полагаться на иностранных кредиторов,
Teil ein aller 2-4 Wochen des Ersatzplanes 250mg eine allgemeine Dosis Sustanon 250 liefert eine Dosis, die schwindet, während Zeit vorbei Leistungszwecke anstrebt, die sie am Minimum eingespritzt werden muss alle drei Tage mit jedem anderen Tag seiend optimal.
часть недель плана 250мг замены каждых 2- 4 общая доза Сустанон 250 обеспечивает дозу которая истощается с течением времени для целей представления его необходимо впрыснуть минимум каждые 3 дня с каждые два дня быть оптимально.
der Wiedererstarkung Russlands schwindet und in der die Geltung Europas(aufgrund der institutionellen Lähmung) in strategischer und diplomatischer,
также возрождения России, и меньше Европы с дипломатической и стратегической точки зрения( ввиду институционального паралича),
Meine Kräfte wachsen, aber deine schwinden.
Как моя сила растет… твоя исчезает.
Meine Kräfte schwinden.
Моя сила слабеет.
Wenn sie aus dem Blick schwinden, stirbt auch ein Teil von dir.
И когда они исчезают из виду, часть тебя умирает с ними.
Rioms Bedeutung schwand erheblich, bis 1804 der Französische Appellationsgerichtshof eingerichtet wurde.
Значение Рьома значительно ослабло, пока в 1804 году не был установлен Французский двор апелляционного суда.
Ihre Schönheit muss schwinden weil ich nicht mangelnde Romantik.
Ваша красота должна ослабевать Потому что я не буду отсутствие романтики.
Oh, verstehe. Das Licht muss schwinden, damit ich nicht ganz so sichtbar bin.
Понятно, свет должен угасать, чтобы меня было не слишком видно.
Jetzt schwinden wir also dahin.
Теперь мы начнем угасать.
Und preise Ihn in der Nacht und beim Schwinden der Sterne.
А также среди ночи возноси хвалу и при закате звезд.
Ganz plötzlich schwanden meine Ängste.
Внезапно я перестала бояться.
Результатов: 41, Время: 0.078

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский