STEIGENDER - перевод на Русском

роста
wachstum
zunahme
anstieg
größe
aufstieg
wachsen
steigende
zunehmende
wirtschaftswachstum
groß
растущий
wachsende
steigende
zunehmende
die vertiefung
повышения
erhöhung
verbesserung
steigerung
beförderung
zunahmen
höhere
zu verbessern
steigende
erhöhte
anstieg
увеличения
gewinne
erhöhung
zu erhöhen
erhöhte
vergrößerung
zunahme
steigerung
höhere
steigende
anstieg
повышающихся
увеличивающееся
рост
wachstum
zunahme
anstieg
größe
aufstieg
wachsen
steigende
zunehmende
wirtschaftswachstum
groß
растущих
wachsenden
steigenden
zunehmenden

Примеры использования Steigender на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der menschliche Fortschritt beruht auf ständig steigender Geschwindigkeit und einer der wichtigsten Leistungen in diesem historischen Wettlauf war das Durchbrechen der Schallmauer.
Развитие человечества связано с постоянным ростом скоростей, и одним из важнейших достижений в этой исторической гонке стало преодоление звукового барьера.
Die Vorteile- steigender Verbrauch und mehr Arbeitsplätze- stellten sich sofort ein, während die Bezahlung der unausweichlichen Zeche auf später verschoben werden konnte.
Преимущества: растущее потребление и создание большего количества рабочих мест являются мгновенными, в то время как оплату значительного счета можно отложить на будущее.
Wir leben in einer Zeit steigender Einkommens-Ungleichheit, vor allem zwischen denen an der Spitze
Мы живем в эпоху растущего неравенства доходов,
Doch trotz abnehmender Risikoscheu und Volatilität und steigender Vermögenspreise blieb das Wirtschaftswachstum weltweit kraftlos.
Но, поскольку несклонность инвесторов к риску и волатильность снижались, а стоимость активов повышалась, экономический рост во всем мире оставался вялым.
rapidem Bevölkerungswachstum, steigender Arbeitslosigkeit, sich verschärfendem Wassermangel
быстрой рост населения, растущую безработицу, ухудшение дефицита воды
stärker diversifizierten Binnenmarkt mit steigender Kaufkraft und gut ausgebildeten Arbeitskräften.
более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой.
verkümmernder Dürrepflanzen und steigender Lebensmittelpreise wird der Bedarf nach widerstandsfähiger Landwirtschaft immer deutlicher- und dringender.
цены на продукты питания растут, потребность в упругом сельском хозяйстве становится все более очевидна- и более актуальна.
Seit den späten 1990ern hat sich steigende Produktivität von steigender Bezahlung und Beschäftigung abgekoppelt.
С конца 1990- х годов рост производительности никак не связан с ростом зарплат и занятостью населения.
Wissen Sie, ein auf die Leiter steigender Geschäftsmann, dann bewegt sich die Leiter,
Знаете, где бизнесмен поднимается по лестнице, а потом лестница движется
Dazu kam allerdings wohl auch eine Qualitätsverbesserung des Spieles selbst, aufgrund so genannter„steigender Skalenerträge“, wie die Ökonomen sagen würden.
Возможно, это также сопровождается улучшением качества самой игры, благодаря тому, что экономисты называют« возрастающей отдачей от масштаба».
In Lettland allerdings besteht der IWF trotz Wachstumseinbrüchen und steigender Arbeitslosigkeit, die zu Unruhen
Однако в Латвии МВФ продолжил требовать введения жестких мер, даже после резкого спада темпов роста и возрастающего уровня безработицы,
Bei einer erwarteten Staatsverschuldung von 102% des BIP 2009, steigender Inflationsrate und einem Wachstum von lediglich 0,2% wird es schwierig werden,
С учетом прогнозируемого размера государственного долга в 102% от ВВП в 2009 г., роста инфляции и экономического роста всего лишь на,
Damals heizte eine anhaltende Phase steigender Öleinnahmen eine zunehmend selbstbewusste Außenpolitik an, die 1979 im Einmarsch in Afghanistan kulminierte.
опыт 40 лет назад, когда затяжной период роста нефтяных доходов питал все более жесткую внешнюю политику, которая завершилась в 1979 вторжением в Афганистан.
Doch ein steigender Euro- der durch eine verfrühte Straffung der Geldpolitik durch die EZB noch weiter in die Höhe getrieben wird- impliziert eine neuerliche reale Aufwertung,
Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики- подразумевает более реальную оценку,
kann es verheerende Auswirkungen haben, wenn auf eine Phase steil steigender Immobilienbewertungen und steigender Verschuldung der privaten Haushalte eine Phase fallender Preise folgt
когда период парения оценок недвижимости и роста долга домохозяйств сопровождается периодом падения цен, а домохозяйства пытаются уменьшить долговую нагрузку,
Statt die Vorteile jedes staatlichen Ausgabenprogramms sorgfältig gegen die Kosten steigender Steuern zur Finanzierung dieser Vorteile abzuwägen,
Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов,
die ein Phänomen ermöglichte, das in Frankreich als Les Trente Glorieuses bekannt ist- als die 30 glorreichen Jahre rapide steigender Lebensstandards nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs.
во Франции стало известно как Les Trente Glorieuses- славные 30 лет стремительного роста уровня жизни после окончания второй мировой войны.
Ein Jahrzehnt stetig steigender Ölpreise hatte Russland übermütig gemacht,
десятилетие неуклонно растущих цен на нефть, придало смелости России,
Anzahl der Nuklearstaaten erhöht, sondern mit der sogenannten“nuklearen Renaissance”- der Wiederauferstehung der Atomkraft aufgrund steigender Ölpreise und Umweltprobleme- wurden nukleare Technologien wieder stärker gefragt.
так называемое« ядерное возрождение»( оживление ядерной энергетики вследствие роста цен на нефть и экологических проблем), которое привело к расширению использования ядерных технологий.
Der Konsum in den USA, der stärkste Motor des weltweiten Wachstums, wird aufgrund niedriger Immobilienpreise, steigender Arbeitslosigkeit und sinkender Rentenvermögen sicher auf ein niedrigeres Niveau fallen.
Потребление в США- единственный самый крупный двигатель глобального роста- определенно движется к более низкому уровню на фоне падения цен на недвижимость, роста безработицы, и падения пенсионных доходов.
Результатов: 61, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский