TUT NICHTS - перевод на Русском

ничего не делает
tut nichts
macht nichts
ничего не сделает
nichts tun
wird gar nichts tun
nichts unternimmt
не делайте ничего
tut nichts
не имеет
hat keine
besitzt keine
tut nichts
ergibt keinen

Примеры использования Tut nichts на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dies jedoch tut nichts gegen die globalen Ungleichgewichte
Однако это не касается глобальных дисбалансов
Die Polizei tut nichts.
Полиция мне не поможет.
Welchen Teil von"Tut nichts Unvernünftiges" habt ihr nicht verstanden?
Какую часть фразы" Не делайте глупостей" вы не поняли?
Ihr denkt oder tut nichts, was die Versorger euch nicht vorsagen.
Вы думаете и делаете лишь то, что велят Кормильцы.
Tut nichts ohne meinen Befehl.
Но без приказа ничего не предпринимать.
Ich hoffe, er tut nichts Dummes.
Надеюсь он не сделает никакой глупости.
Ich nehme an, Tod tut nichts aus reiner Herzensgüte.
Я полагаю, смерть не делает это не из доброты.
Denn der HErr HErr tut nichts, er offenbare denn sein Geheimnis den Propheten, seinen Knechten.
Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.
Sie tut nichts für den Körper- kein höheres Eingreifen wird ihn verändern, sondern… es kommt von innen.
Она ничего не делает для этого тела- его преобразит не всевышнее вмешательство, это… изнутри.
Und, ähm, ich hoffe ihr werdet heute Nacht Spaß haben, aber tut nichts, was ich nicht auch tun würde.
Ребят, желаю всем отлично провести вечер, но только, умоляю, не делайте ничего такого, чего бы я не сделала.
Bitte sagen Sie mir jetzt nicht, sie ist intelligent und tut nichts.
Давайте условимся, не говорите мне, что она умница… и что ничего не делает.
so reagierten sie zumindest auf vage Pro-forma-Instruktionen der Unternehmensspitze nach dem Motto: Tut nichts Illegales, maximiert einfach die Gewinne.
по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль.
Eigentlich soll er unsere Führungsarbeit prüfen. Ich bitte euch daher, tut nichts, wodurch der Clave sein Vertrauen in uns verliert.
Но на самом деле, будет наблюдать за нашим руководством, поэтому я прошу вас не делать ничего, из-за чего Конклав будет еще больше не доверять нам.
Unser Programm tut nichts anderes als offene, sagen“Hallo Welt” und in der Nähe.
Наша программа не будет делать ничего, кроме открытой, сказать“ привет мир” и закрытие.
Eine hypnotisierte Person tut nichts, was sie nicht auch sonst tun würde.
Человек в состоянии гипноза никогда ничего не будет делать, чего он не делал в обычном состоянии.
Niklaus umsorgt Hope weiterhin liebevoll. Aber er tut nichts, um ein Heilmittel für Haleys Fluch zu finden.
Что Никлаус остается заботливым отцом, он не помог в поисках лекарства от проклятья Хейли.
Doyle tut nichts, so lange Hickey nicht in der Stadt ist. Das Einzige,
Дойл ничего не будет делать, пока Хикки нет в городе Единственное что этот таракан может
was wir gemessen haben, aber es tut nichts für Sie.
и мы это видим, но на вас это никак не влияет.
allein diesen Männern tut nichts, denn darum sind sie unter den Schatten meines Daches eingegangen.
делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.
die makroprudenzielle Politik tut nichts dagegen. Wenn sich die Zinssätze normalisieren, könnte dies zu
макропруденциальная политика не делает ничего, чтобы это прекратить. Когда процентные ставки нормализуются,
Результатов: 51, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский