UM SICHERZUGEHEN - перевод на Русском

чтобы убедиться
um sicherzustellen
um sicherzugehen
um zu gewährleisten
um dafür zu sorgen
um sich zu vergewissern
um zu prüfen , ob
чтобы удостовериться
um sicherzustellen
um sicherzugehen
чтобы быть уверенным
um sicherzugehen

Примеры использования Um sicherzugehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nur um sicherzugehen, dass mit dir alles ok ist.
Нужно убедиться, что ты в порядке.
Nur um sicherzugehen, wir wollen ihn verlieren, korrekt?
Нам только нужно убедиться, что мы его потеряем, хорошо?
Also bin ich gekommen, um sicherzugehen, dass es dir gut geht.
Поэтому я приехала убедиться, что ты в порядке.
Ich habe nur nachgesehen, um sicherzugehen, dass du deine Intervall auch eingenommen hast.
Я проверял… хотел убедиться, что ты… принимаешь лекарство.
Ich bin nur hier, um sicherzugehen, dass er tot ist.
Я приехал проверить, что он точно умер.
Wenn du hergekommen sein solltest, um sicherzugehen, dass ich mein Wort gehalten habe.
Если ты хотел убедиться, что я сдержу слово.
Um sicherzugehen, dass ich keine Gefahr bin.
Убедитесь, что я не угроза.
Nur um sicherzugehen, wir reden über Klemmen, richtig?
Просто для ясности, мы говорим о неприятностях, так?
Und um sicherzugehen, dass ihnen nichts passiert, oder?
И чтобы с ними ничего не случилось, ясно?
Das habe ich nur gesagt, um sicherzugehen, dass du mir nichts vormachst.
Я сказал это, чтобы проверить, не поддакиваешь ли ты мне.
Er wollte nur seinen Vater erwischen, um sicherzugehen, dass er okay ist.
Он просто хотел увидеть отца, убедиться, что с ним все в порядке.
Ich werde hier bleiben, um sicherzugehen, dass es ihnen gut geht.
Я побуду здесь еще немного, просто убежусь, что все в порядке.
Er hat sie sogar angerufen, um sicherzugehen, wo sie ist.
Он даже позвонил ей и убедился, что она там.
Es gibt nur eine Möglichkeit, um sicherzugehen.
Есть только один способ убедиться.
Ich bin eigentlich hier, um sicherzugehen, dass das auf Kamera aufgezeichnet wird.
На самом деле я пришел, чтоб это записать на пленку.
Soll ich noch mal abdrücken, um sicherzugehen?
Мне выстрелить в него еще раз, для верности?
Und dann---und dann sind wir umgezogen, nur um sicherzugehen.
А потом… мы переехали, просто для перестраховки.
Nur eine Möglichkeit, um sicherzugehen.
Есть только один способ узнать.
Und sollten Sie Doktor Clarkson sehen, nur um sicherzugehen?
И разве не стоит показаться доктору Кларксону, просто для уверенности?
Ich spreche mit der Bank, um sicherzugehen, dass es kein Fehler war.
Я поговорю с банком, узнаю, ошибка ли это.
Результатов: 122, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский