UNTER DEM DRUCK - перевод на Русском

под давлением
unter druck
unter zwang
gießerei

Примеры использования Unter dem druck на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Heute steht der NTC unter dem Druck, kompetente und politisch unbeschädigte Bürokraten für die Posten in den Ministerien zu finden.
Сегодня НПС находится под большим давлением необходимости поиска компетентных и политически неиспорченных бюрократов, чтобы заполнить министерства.
Desorientiert und verwirrt sackte die Partei unter dem Druck einer Medienattacke ab, die vor allem auf den staatlich gelenkten Fernsehkanälen ausgetragen wurde.
Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
Unter dem Druck der internationalen Gemeinschaft erklärte der Premierminister Meles Zenawi,
Под давлением международного сообщества премьер-министр Мелес Зенауи пообещал,
Fünf von euch werden unter dem Druck zusammenbrechen. Zwei von euch werden gebeten zu gehen.
на более легкие специальности, пятеро не выдержат давления, двое будут отчислены.
es ist ein Fehler anzunehmen, daß jeder unter dem Druck Entscheidungen alleine zu treffen aufblüht.
ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
über 6.5MPa unter dem Druck der Reaktion, dann Heizungsverdampfung gehetzt zum Schwefelwasserstoffgas,
о 6. 5МПа под давлением реакции, после этого нагревая испарения спешенных к газу сероводорода,
Unter dem Druck, unverzüglich zu handeln,
Под давлением действовать без промедления,
Nun, das System kann schrittweise- unter dem Druck von Klimawandel, Erosion,
Так вот, система может постепенно-- под давлением изменения климата,
dieses Mal unter dem Druck der Amerikaner, in offene Verhandlungen ohne die explizite Zusicherung Israels ein,
на этот раз под давлением США, согласились начать переговоры без явного заверения Израиля,
Ebenso stehen Banken und andere Institutionen unter dem Druck, neue Finanzprodukte aufzulegen,
Банки и другие институты также будут вынуждены диверсифицировать свои финансовые продукты,
Die Amerikaner wollten das nicht, und sie wurden nicht gefragt, als das Gesetz von ihren Repräsentanten unter dem Druck einer Regierung erlassen wurde, die nach den Terroranschlägen am 11. September 2001 mehr Macht verlangte. Aber das scheint irrelevant zu sein.
Американцы этого не хотят, но их мнения не спросили, когда он был принят их представителями под давлением правительства, требовавшего увеличения своих полномочий после террористических атак 11 сентября 2001 г. Такое ощущение, что это вообще не важно.
Der EU-Apparat entscheidet oft unter dem Druck dieser oder jener Lobby aus Handel und Industrie, deren Forderungen in Brüssel in der Regel von einem oder mehreren Mitgliedsländern vertreten
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством
Erkenntnisse neu durchdenken und anpassen. All dies muss unter dem Druck und mit der Motivation klarer Ziele und Zeitvorgaben geschehen.
адаптированы к продолжению цикла ответной политики, все под давлением и мотивацией четких целей и сроков.
welcher politischen Couleur sie angehörten, die Wirtschaft privatisieren und, unter dem Druck der Europäischen Union, Reformen durchsetzen mussten, die in einem klassischen westlichen System Sache der Rechten gewesen wären.
должны осуществлять приватизацию экономики и, под давлением Европейского Союза, проводить реформы, которые в классической западной системе, были бы предприняты именно правыми силами.
da die Geldgeber unter dem Druck ihrer eigenen Bürger stehen(die zu Recht den Armen helfen möchten)
находящиеся под давлением собственных граждан( которые вполне справедливо хотят помочь бедным),
Verbindungs rob, die pinchock unter dem hohen Druck, Teile für Kraft.
Подключения отнимают, то pinchock под высоким давлением, части для питания.
Ausdehnen ist unter dem angegebenen Druck zulässig.
смачивание или расширение при указанном давлении.
Unter dem angegebenen Druck dürfen keine Leckagen, Benetzungen oder Ausdehnungen auftreten.
Никакой утечки, смачивания или расширения не должно происходить при указанном давлении.
Unter dem Druck der Öffentlichkeit wurde sie im September 1951 wieder freigelassen.
Под давлением общественного мнения в сентябре 1951 года освобождена.
Ich hatte unter dem Druck der mich bewertenden Augen versagt.
Я провалилась под давлением оценивающих меня глаз.
Результатов: 162, Время: 0.0528

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский