VERLASST - перевод на Русском

покиньте
verlassen sie
evakuieren sie
оставьте
lasst
hinterlassen sie
überlassen sie
parken sie
verlassen sie
behalten sie
heben sie
gelassen werden
hinterlast
выйдите
raus
steigen sie
verlasst
hinaus
tretet
gehen
kommen sie
nach draußen
уходим
gehen
verschwinden
weg
verlassen
hauen
aufbrechen
raus
kündigen
убирайтесь
verschwindet
raus
geht
verlassen sie
weg
уезжай
geh
verschwinde
verlass
fahr
weg
бросаете
werfen
verlassen
покинуть
verlassen
räumen
weggehen
flüchten
im stich lassen
fortziehen
evakuieren
оставляйте
lasst
hinterlasse
belasst es
allein

Примеры использования Verlasst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich kann euch nicht beschützen, wenn ihr das Haus verlasst.
Я не смогу защитить вас, если покинете дом.
Verlasst den Norden oder es werden mehr Boxen folgen mit mehr Theon.
Покиньте Север сейчас же, или остальной Теон прибудет в других шкатулках.
Verlasst mich nicht.
Не оставляйте меня.
Okay, ihr verlasst den Raum und befindet euch vor einer Lache aus geschmolzenen Schneemännern.
Итак, вы покидаете комнату и оказываетесь стоящим перед бассейном с расстаявшими снеговиками.
Bevor ihr den Hubschrauber verlasst, um hinunter.
Прежде чем покинуть вертолет, вы должны.
Verlasst diesen Planeten oder ich werde euch aufhalten.
Покиньте эту планету, или я вас остановлю.
Verlasst nicht eure Häuser.
Не выходите из домов.
Verlasst uns nicht.
Не оставляйте нас.
Verlasst das Schiff!
Покинуть кopaбль!
Ich sehe, Ihr verlasst uns.
Я вижу Вы покидаете нас.
Verlasst den Hof, wenn Ihr meine Ansicht nicht teilt.
Если вам не нравятся мои увлечения, покиньте двор.
Verlasst die östliche Empfangshalle in 22 Sekunden.
Выходите через восточный холл через 22 секунды.
bitte verlasst mein Haus.
я прошу вас покинуть мой дом.
Nein, verlasst mich nicht.
Нет, не оставляйте меня.
Morgen ihr verlasst Russland.
Завтра вы покидаете Россию.
Packt noch bis Sonnenuntergang, und verlasst die Stadt.
Соберите свои вещи и до заката покиньте этот город.
Bitte, verlasst mich nicht.
Прошу вас, не оставляйте меня.
Verlasst mein Grundstück.
Убирайся с моего участка.
Verlasst ihn jetzt.
Уйди от него сейчас.
Verlasst uns.
Оставь нас.
Результатов: 88, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский