VERSCHLIESSEN - перевод на Русском

закрыть
schließen
zumachen
zuzudrücken
zu verschließen
abdecken
запереть
einzusperren
verschließen
wegsperren
zuschließen
abschließen
einschließen
wegschließen
запечатать
versiegeln
verschließen
закрытия
schließung
schließen
verschluss
ladenschluss
geschäftsschluss
schlussglocke
schlusswerte
закроем
schließen
zumachen
zuzudrücken
zu verschließen
abdecken
закрывать
schließen
zumachen
zuzudrücken
zu verschließen
abdecken
заперты
einzusperren
verschließen
wegsperren
zuschließen
abschließen
einschließen
wegschließen
запирать
einzusperren
verschließen
wegsperren
zuschließen
abschließen
einschließen
wegschließen
прижечь
ausbrennen
verschließen
укупорки

Примеры использования Verschließen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Verschließen, verschließen Sie die Tür.
Запечатай, запечатай эту дверь.
Und alle Türen verschließen.
Закройте все двери. Алло.
Das schnelle Öffnen und Verschließen sind die größten Vorteile von diesen Ventilen.
Быстрое открытие и закрытие этих клапанов являются их основным преимуществом.
Sie verriegeln das Fenster und verschließen die Tür.
Вы закрыли окно и заперли дверь.
Wenigstens musst du die Türen und Fenster verschließen.
По крайней мере, запри окна и двери.
Willst du davor auch deine Augen verschließen?
И на это закроешь глаза?
Deputy Bluth, verschließen Sie die Hintertür.
Помощник Блут, мне нужно, чтобы вы заперли заднюю дверь.
Gehen Sie nach hinten und verschließen Sie die Tür!
Входи в заднюю дверь и закрой ее!
Das wird die Fistel verschließen und dafür sorgen, dass die Luft in die Lungen fließt.
Так ты закроешь фистулу, и воздух станет поступать в легкие.
Ich wollte mich davor verschließen.
Но я не замечал этого.
Zuerst verschließen und dann zwei Mal falten.
Сначала застегните. Потом складывайте.
Zum sicheren Verschließen von Kanalöffnungen.
Для надежной защиты канализационных люков.
Verschließen der Luke vorbereiten. Andockklammern lösen.
Подготовьтесь закрыть люк и освободить состыковочные зажимы.
Deshalb verschließen sie die Rezeptoren und stören das Erkennen der echten Moleküle.
Итак, они забиваются в рецепторы и препятствуют узнаванию настоящих молекул.
Jetzt muss ich nur noch das Loch verschließen… genauso.
Теперь отверстие просто нужно… закупорить.
Und soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen.
И священник должен паршивого вторично заключить на семь дней;
Wie, verschließen?
Как это- заделать?
Wenn die Dämonentafel die Höllentore verschließen kann, was kann dann die Engelstafel?
Если демонская скрижаль может закрыть врата ада, то что же тогда может сделать ангельская Скрижаль?
Es ist einfacher, ihn als Spinner abzutun, nicht? So kann man vor dem eigenen Verhalten die Augen verschließen und sein kleines Leben ohne Gewissensbisse fortsetzen.
Гораздо проще считать его сумасшедшим и закрыть глаза на самого себя, не испытывая угрызений совести.
er es holen geht, die Tür verschließen und ihn erfrieren lassen.
а когда он выйдет за ней, запереть дверь и дать ему замерзнуть насмерть.
Результатов: 73, Время: 0.1185

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский