VOLLENDEN - перевод на Русском

завершить
abschließen
beenden
vollenden
vervollständigen
fertigstellen
fertig
vollständig
ende
abgeschlossen
закончить
beenden
ausreden
fertig
abschließen
zu ende bringen
fertigstellen
zu ende
vollenden
fertigmachen
vorbei
отделка
fertig stellen
ende
finish
dekoration
oberfläche
trimmen
veredelung
beschläge
veredeln
ausführungen
завершил
beendete
abgeschlossen
vollenden
vervollständigte

Примеры использования Vollenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
wer"vollenden" will, tut es meistens auch.
когда они хотят завершить, то так и бывает.
können wir vollenden, was wir vor 12 Jahren begannen.
мы сможем закончить то, что начали 12 лет назад.
mit der ersten Spende zu"vollenden.
он постоянно боялся завершить на первой даче.
bevor sie ihre Mission vollenden konnte.
прежде чем смогла закончить свою миссию.
aber… du musst das Ritual vollenden, um meinen Vater herzubringen.
но… тебе нужно завершить ритуал по возвращению моего отца.
Ich dachte, wir hätten noch mehr Zeit, aber wir müssen die Ernte jetzt vollenden.
Я думала у нас больше времени, но мы должны закончить жатву сейчас.
Sag, Louis Bergdorf hat lange geöffnet, so dass ich unsere Registrierung vollenden kann.
Передай Луи, что Бергдорф открыт до поздна так что я могу завершить нашу регистрацию.
Hexe Finn in dir herausholen lassen, und ihn die Tat vollenden lassen.
моя ведьма поместила Финна обратно в тебя и позволить ему завершить дело.
Er will euch rein machen und seine Gnade an euch vollenden, auf daß ihr dankbar seid!
устроить для вас тяготы, но только хочет очистить вас и чтобы завершить Свою милость вам,- может быть, вы будете благодарны!
Seine Gunst an euch vollenden, auf daß ihr dankbar sein möget!
только хочет очистить вас и чтобы завершить Свою милость вам,- может быть, вы будете благодарны!
auch so vollenden, wie er es früher angefangen hatte.
начал у вас это дело дарения, так и закончил его.
Nein, aber wenn wir unsere überlegenden Gedächtnisse verwenden, könnten wir solch ein Gerät innerhalb von 5 Jahren vollenden.
Нет, но, применив наши совершенные умы, мы можем создать ее лет за пять.
ist vom anti-estrogenic Effekt, den Nolvadex auch vollenden kann.
которое Нольвадекс может также выполнить.
Seid ihr so unverständig? Im Geist habt ihr angefangen, wollt ihr's denn nun im Fleisch vollenden?
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
Doch als Wir ihnen die Strafe wegnahmen- für eine Frist, die sie vollenden sollten-, siehe, da brachen sie ihr Wort.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
der Forscher begann Barton 1806 mit dem Auswerten der Proben, starb aber überraschend 1815, bevor er seine Arbeit vollenden konnte.
приступил к оценке проб, однако прежде чем он смог закончить свою работу, он вскоре внезапно умер от туберкулеза в 1815 году.
Ich muss den Grauen Rat neu beleben und du musst das vollenden, was vor dir liegt.
Я должна восстановить Серый Совет а ты должен закончить работу, которая ждет тебя впереди.
wir unser heiliges Streben vollenden können.
чтобы мы смогли достигнуть нашей священной цели.
ich will's anfangen und vollenden.
Я говорил о доме его; Я начну и окончу;
an der Sippe Jakobs vollenden, wie Er sie vorher an seinen beiden Vätern Abraham
Йакуба, Как завершил ее Он прежде Твоим отцам:( ханифу)
Результатов: 58, Время: 0.2617

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский