VON ALLEINE - перевод на Русском

само
selbst
selber
es
du
allein
sich
persönlich
höchstpersönlich
eigenhändig
freiwillig
сама по себе
selbst
allein
an sich
eigenständig
von alleine
für sich
auf sich
auf ihre eigene
самостоятельно
selbst
allein
selbständig
unabhängig
selber
eigenen
auf eigene faust
eigenständig
im alleingang
können
сам
selbst
selber
es
du
allein
sich
persönlich
höchstpersönlich
eigenhändig
freiwillig
сам по себе
selbst
allein
auf sich
sich
сами
selbst
selber
es
du
allein
sich
persönlich
höchstpersönlich
eigenhändig
freiwillig
сама
selbst
selber
es
du
allein
sich
persönlich
höchstpersönlich
eigenhändig
freiwillig
само по себе
selbst
an sich
allein
für sich
von alleine

Примеры использования Von alleine на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
wenn… sich die Dinge vielleicht… von alleine lösen,… ohne, dass es jemand anderes erfährt.
когда… все может разрешиться само собой,. без чьего-либо участия.
wie Rezessionen von alleine zu Ende gehen.
рецессия заканчивается сама по себе.
Sitzen wir einfach da und hoffen, dass sie von alleine hervortreten oder dass Gott sie uns schickt?
Стоит ли сидеть и надеяться, что оно появится само или что бог нам его даст?
Und wenn er es nicht von alleine tun will, müssen wir ihn sanft dazu ermutigen.
А если он не захочет делать это сам, то нужно будет его мягко стимулировать.
das erklärt sich von alleine.
это говорит само за себя.
Nun, mit der Zeit wird die Schwellung von alleine zurück gehen, und dann haben wir einen besseren Einblick, wie schlimm.
Ну, отек со временем спадет сам по себе и мы поймем, насколько.
wir Glück haben und nichts Schreckliches von alleine vorbeigehen wird.
нам повезло и ничего страшного, само пройдет.
die Blutung rechtzeitig aufhört und sie nicht von alleine stirbt.
кровотечение вовремя остановится и она сама не умрет.
Wenn du all dies beiseite lassen kannst, scheint'Ich' immer noch von alleine.
Если ты можешь оставить все это в стороне," Я" все еще сияет само по себе.
dann wird sein Herz von alleine schlagen und er kann dann operiert werden.
его сердце будет в порядке само по себе. И затем он получит операцию.
es wird von alleine weg gehen.
ты не должен волноваться, это пройдет само по себе.
Liebend gerne, aber die Bar öffnet sich leider noch nicht von alleine.
Я бы не против, но я все еще никак не могу научить бар открываться самому.
ganz von alleine.
Все произошло само собой.
sich das Vertrauen wieder von alleine herzustellen beginnt.
данная измена не забудется, и это само по себе начнет восстанавливать доверие.
Kindern in Gruppen von alleine lernen können,
группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером
Wenn die Wespe nicht von alleine wegfliegt, genügt es, sie mit einem Stück Papier abzuwerfen
Если оса не собирается улетать сама, ее достаточно поддеть листом бумаги
dass sich das Problem von alleine löst- oder Großbritanniens Anteil an dem Desaster explizit anzuerkennen.
открыто признать, что Великобритания несет свою долю ответственности за эту катастрофу.
Ticket für den Erfolg; für andere wird sie von alleine nur wenig bewirken können,
удобный путь к успеху; для других, она, сама по себе, не может оказать должного эффекта,
Fraiser Sie atmet von alleine.
Ќна дышит самосто€ тельно.
Das passiert nicht alles von alleine.
Это не происходит само собой.
Результатов: 337, Время: 0.0687

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский