VON DER ZEIT - перевод на Русском

время
zeit
zeitpunkt
uhrzeit
weile
moment
timing
времени
zeit
zeitpunkt
uhrzeit
weile
moment
timing
с момента
seit
ab dem zeitpunkt
von dem moment
vom augenblick
jetzt
von anfang an mit
von der zeit
о том периоде
от дней
tage
von der zeit

Примеры использования Von der zeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hat sie euch je von der Zeit erzählt, als sie ausprobierte, eine professionelle Wrestlerin zu sein?
Она когда-нибудь говорила о том времени, когда она пыталась стать профессионалкой в женском рестлинге?
Erstens, hängt der Flugpreis bedeutend von der Zeit ab: Je früher Sie das Ticket von Tajikair kaufen können, desto billiger ist es.
Во-первых, цена авиаперелета очень сильно зависит от времени: чем раньше вам удастся купить авиабилет Air Canada, тем дешевле он окажется.
Ein muss mit dem vollständigen Prozeß von der Zeit geduldig tragen, als der Anspruch bis seine abschließende Freigabe eingeordnet worden ist.
Одно должно терпеливейше принести с всем процессом от времени когда заявка хранилась до свой окончательня освобождение.
Bei rein geistigen Funktionen sowie bei seinem Zusammenwirken mit der geheimnisvollen Arbeitsweise der universellen Reflexivität handelt der Schöpferische Geist auch unabhängig von der Zeit.
Выполняя свою чисто духовную функцию, Созидательный Дух также не зависит от времени, равно как и участвуя в загадочной функции вселенского отражения.
das hier ist etwa von der Zeit, als Sie geboren wurden.
вот эта запись сделана где-то в период, когда ты родилась.
ganz zu schweigen von der Zeit, die Ihren Bruder erwartet.
Не говоря уже, о сроке, который висит на твоем брате.
der übrig blieb von der Zeit des Getrenntseins.
что осталось с периодов, когда мы расходились.
nullen geordnet von der Zeit.
организованных по времени.
und abhängig von der Zeit, vielleicht auch zwei Beispiele nennen, mit wem wir arbeiten.
может быть один, и в зависимости от времени я может приведу два примера тех, с кем мы работаем.
Ich habe es nicht im Verborgenen zuvor geredet; von der Zeit an, da es ward, bin ich da.
сначала говорил не тайно; стого времени, как это происходит, Я был там;
Es war nicht viel nach neun von der Zeit würde ich gekleidet und hatte meine Morgen-Tee
Это было не так много после девяти к тому времени, я оделся и был свой утренний чай
Und von der Zeit an, da er ihn über sein Haus und alle seine Güter gesetzt hatte,
И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел,
Von der Zeit an fing Jesus an
С того времени Иисус начал открыватьученикам Своим,
Und von der Zeit an, da Amazja von dem HERRN wich,
И после после того времени, как Амасия отступил от Господа,
Es werden immer noch Geschichten erzählt, von der Zeit, als ich durch ganz Spanien gereist bin. für zwei Wochen
До сих пор ходят легенды о времени, когда я путешествовал через всю Испанию 2 недели… со всем что мне было нужно удачно упакованным
Und von der Zeit an, da Amazja von dem HERRN wich,
И после того времени, как Амасия отступил от Господа,
so will ich Hand an euch legen. Von der Zeit an kamen sie des Sabbats nicht.
сделаете это в другой раз, я наложу руку на вас. С того времени они не приходили в субботу.
Es war aber kein Passah gehalten in Israel wie das, von der Zeit Samuels, des Propheten;
И не была совершаема такая пасха у Израиля от дней Самуила пророка;
In Matthäus 16:21 heißt es:„Von der Zeit an begann Jesus seinen Jüngern zu erklären,
Евангелие от Матфея, 16: 21:« С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим,
Und von der Zeit an, da er ihn über sein Haus und über alle seine Güter gesetzt hatte,
И с тех пор как он поставил его над своим домом и над всем, что имел,
Результатов: 53, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский