VORGÄNGE - перевод на Русском

операции
operation
OP
betrieb
vorgänge
einsatz
eingriff
buchungen
aktion
mission
transaktionen
процессы
prozesse
verfahren
vorgänge
abläufe
события
ereignisse
veranstaltungen
dinge
entwicklungen
termine
events
geschehnisse
geschehen
vorgänge
vorfälle
действия
aktionen
handlungen
taten
handeln
maßnahmen
schritte
aktivitäten
vorgehen
wirkung
tun
процедуры
verfahren
prozeduren
eingriff
behandlungen
vorgang
subroutine
SUB
операций
operationen
transaktionen
vorgänge
einsätze
ops
buchungen
betrieb
missionen
eingriffe
процессов
prozesse
vorgänge
verfahren

Примеры использования Vorgänge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Diese Vorgänge sind innerhalb der Atmungskette im Q-Zyklus am Komplex III von Bedeutung.
Данный процесс похож на Q- цикл, происходящий в комплексе III ЭТЦ.
Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.
Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Jedoch gibt es einige rechtliche Vorgänge, die nicht außer Acht gelassen werden können.
Однако существуют правовые механизмы, которые нельзя оставить в стороне.
Die Vorgänge waren einer der Hauptauslöser für den Sepoy-Aufstand von 1857.
Этавах был одним из основных центров Восстания Сипаев 1857 года.
Wir werden die Vorgänge in Budapest mit großem Interesse verfolgen.
Мы будем с большим интересом следить за событиями в Будапеште.
Wir besprachen die Vorgänge in Schottland.
Мы… Обсуждали дела в Шотландии.
Richtig. Ja. Wir wollten nur die Vorgänge bestätigen.
Да, точно, точно… мы просто хотели подтвердить сделку.
Bedürfnis nach Ersetzen/ Erleichterung/ Beschleunigung chemischer Vorgänge wie Beizen ohne die Zerstörung der Rauheit.
Необходимость заменить, облегчить и ускорить химические операции, такие как декапирование, без повышения шероховатости.
Im Winter werden alle Vorgänge im Körper einer jungen Frau verlangsamt,
Во время зимовки все процессы в организме молодой самки замедляются,
Werkzeuge und Komplexität der Vorgänge.
инструменты и сложность операции.
Die Vorgänge im Irak illustrieren diese Debatte, ihre Ursachen liegen aber tiefer.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Die Vorgänge um den Regierungswechsel verschlechterten die Beziehungen zwischen Frankreich
Процессы вокруг смены правительства ухудшали отношения между Францией
details zeigt alle Vorgänge für Wartung und Reparatur.
детально изображены все операции по обслуживанию и ремонту.
Diese Vorgänge werden normalerweise von verschiedenen Maschinen durchgeführt
Такие действия, обычно выполняющиеся отдельными машинами,
Die Vorgänge in den letzten Monaten zeigen,
События последних месяцев показывают,
Und schließlich können die Vorgänge innerhalb von Lieferketten und die Feedback-Interaktionen zwischen ihnen dazu führen,
И, наконец, процессы в цепочках снабжения
Die Fähigkeit, komplexe Fälle planen und seltene Vorgänge vor der Ausführung am Patienten üben zu können, wird zweifellos zu gesteigerter chirurgischer Leistung und verbesserten medizinischen Ergebnissen führen.
Возможность отображать сложные случаи из практики и редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности и оптимизации медицинских результатов.
Und in den einfachen Gemütern dieser Völker waren solche Vorgänge vollkommen frei von dem,
В сознании простодушных народов подобные действия были полностью лишены того,
Vorgänge, bei denen es den Menschen mittlerweile an Leidenschaft und Aufmerksamkeit fehlt, rückt er in den Vordergrund seines Schaffens.
На передний план в своем творчестве он выносит именно те процессы, для которых у людей обычно не хватает внимания или заинтересованности.
mit deren Hilfe man die Reaktionen auf die Vorgänge in Weißrussland formuliert.
для выработки с их помощью реакций на события в Беларуси.
Результатов: 86, Время: 0.0624

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский