ПРОЦЕССЫ - перевод на Немецком

Prozesse
процесс
суд
дело
слушание
судебное разбирательство
Verfahren
процесс
метод
дело
порядок
способ
процедуры
суда
поступаем
установлениях
судебное разбирательство
Vorgänge
процесс
операция
действие
процедуру
Abläufe
процесс
истечения
окончания
процедура
истечения срока действия
Prozess
процесс
суд
дело
слушание
судебное разбирательство
Prozessen
процесс
суд
дело
слушание
судебное разбирательство

Примеры использования Процессы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Максимальная производительность: малое время цикла и надежные процессы.
Maximaler Output- kurze Zykluszeiten& stabile Prozesse.
Физиологические процессы заживления кости.
Physiologischer Vorgang Knochenheilung.
Процессы стали проще,
Die Prozesse werden vereinfacht
Здесь процессы достижения лидерства
Hier laufen die Prozesse zur Erzielung einer Kostenführerschaft
Либо процессы ускоряются, либо прогнозы были занижены с самого начала.
Entweder beschleunigen die Prozesse, oder die Vorhersagen waren von Anfang an zu niedrig.
Процессы моделируются так,
Die Prozesse werden so abgebildet,
Кроме того, регистрация параметров позволяет постепенно совершенствовать и оптимизировать производственные процессы.
Darüber hinaus ermöglichen die Registrierungen eine graduelle Entwicklung und Optimierung der Prozesse.
Я предлагаю позаимствовать процессы природы.
Stattdessen schlage ich vor, uns die Prozesse der Natur anzueignen.
Все станки, программы, процессы на единой программной платформе.
Verbundene Maschinen, Programme, Arbeitsabläufe mit einer Software Plattform.
Открыл реакцию радиационного сшивания полимеров, открыл процессы структуризации кристаллических полимеров.
Er entdeckte die Strahlenvernetzung von Polymeren und die Prozesse der Strukturbildung kristalliner Polymere.
Мы все время проигрываем процессы.
Wir verlieren dauernd Fälle.
Нам нужна ясность, нам надо четко обозначить роли, процессы.
Wir brauchen mehr Klarheit, wir müssen Rollen und Prozesse klären.
Этим выделениям соответствуют разные процессы.
Die Prozesse, die mit diesen Zuordnungen übereinstimmen, sind unterschiedlich.
Такие процессы включают в себя идентификацию клиентов
Solche Verfahren umfassen die Identifizierung der Kunden
Во время зимовки все процессы в организме молодой самки замедляются,
Im Winter werden alle Vorgänge im Körper einer jungen Frau verlangsamt,
Многие проверенные инструменты и процессы, внедренные на производстве в 1920- х гг,
Viele der altbewährten Werkzeuge und Verfahren, die bis in die 20er Jahre zurückgehen,
Самые современные производительные линии и продуманные процессы обеспечивают ставшее нарицательным качество DENSO на всех ступенях изготовления.
Modernste Produktionsanlagen und konsequent durchdachte Abläufe sichern die sprichwörtliche DENSO Qualität in allen Fertigungsschritten.
Продукты, процессы и программы, описанные на данном сайте, не могут быть доступны во всех странах.
Nicht alle im Rahmen der Website vorgestellten Produkte, Verfahren und Programme können in allen Ländern angeboten werden.
Процессы вокруг смены правительства ухудшали отношения между Францией
Die Vorgänge um den Regierungswechsel verschlechterten die Beziehungen zwischen Frankreich
Все процессы литья и гальванизации требуют формы,
Alle casting und galvanischen Verfahren erfordern eine Form,
Результатов: 339, Время: 0.0473

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий