WEITEM - перевод на Русском

намного
viel
wesentlich
weit
deutlich
als
noch
weitaus
erheblich
mehr
sehr
гораздо
viel
weit
wesentlich
als
deutlich
weitaus
noch
erheblich
sehr
ist
далеко
weit
weg
fern
annähernd
ferne
weiter
bei weitem
издалека
von weit her
aus der ferne
von weitem
von fern
широком
breiten
weiteren
größeren

Примеры использования Weitem на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er hörte von weitem nur die weiche Stimme des Adelsmarschalls,
Он издалека слышал только мягкий голос предводителя,
sind Anavar Vorteile bei weitem besser im Vergleich zu den negativen Auswirkungen.
Анавар преимущества намного лучше по сравнению с побочными эффектами.
Ich dachte, die Schauspielerin sei genauso alt wie ich, doch sie ist bei weitem älter.
Я думала, что актрисе столько же лет, сколько и мне, но она гораздо старше.
sind Anavar Vorteile bei weitem besser im Vergleich zu den negativen Auswirkungen.
Анавар преимущества намного лучше по сравнению с негативными последствиями.
Zweitens überschreitet die Zeitspanne, die seit den Verbrechen vergangen ist- in einigen Fällen über 30 Jahre-, bei weitem die Dauer anderer vergleichbarer Verfahren.
Во вторых, отрезок времени, который прошел с тех пор, когда были совершены преступления- более 30 лет в некоторых случаях- намного превышает отрезок времени любого сопоставимого судебного разбирательства.
sind Anavar Vorteile bei weitem besser, wenn auf die negativen Auswirkungen verglichen.
Анавар преимущества намного лучше по сравнению с негативными последствиями.
Falls sie existiert, ist sie bei weitem dünner als die von Pluto oder dem Neptunmond Triton.
Если атмосфера у Титании существует, то она намного разреженнее, чем у Тритона или Плутона.
Du hast schon bei Weitem mehr getan, als es deine Pflicht ist, Jurg.
Ты уже сделал для меня намного больше, чем входило в твои обязанности, Юрг.
Er sollte das bei Weitem höchste Gebäude der Welt werden: fünfmal so hoch wie der Eiffelturm.
Это здание стало бы самым высоким в мире, намного выше других- в пять раз выше Эйфелевой башни.
Sein Hemd mit weitem Kragen, die fehlenden Bücher
На нем была футболка с широким воротником. Он записывал что-то в тетради,
große Augen mit weitem Sitz und kräftige Kiefer,
крупные глаза с широкой посадкой и мощные челюсти,
So ist es bei weitem klüger, die Aufträge an viele verschiedene Firmen zu vergeben
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского
Weißt du, dass Vicky und ich bei weitem die ältesten Mütter der Klasse sind?
Ты знаешь, что Вики и я старше других мам в группе? И намного?
Doch sind sich fast alle maßgeblichen Beobachter einig, dass es bei weitem am wahrscheinlichsten ist,
Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун- безусловно наиболее вероятный человек,
Und auch alle meine Sünden, die sicher deinen gleichkommen, sie bei Weitem noch übertreffen.
И все мои грехи тоже, которые сравнимы с вашими и превосходят их.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen,
Но намного разумнее использовать силу рынков- мощь стимулов-
bemerken den augenfälligen Unterschied zu den USA, wo das Produktivitätswachstum seit Mitte der neunziger Jahre in die Höhe schnellte und die Arbeitslosenrate bei weitem niedriger ist.
где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90- х, а уровень безработицы гораздо ниже.
an der Spitze der Felsen ein hölzernes Kreuz und auf ihm ein von weitem sichtbarer vergoldeter Stern für die Orientierung der Wanderer aufgerichtet wurde.
скалы был установлен деревянный крест, а на нем позолоченная звезда, которая была далеко видна.
Der bei weitem größte Sektor wird der Gesundheitsbereich sein, der jetzt bereits 18 Prozent der amerikanischen Wirtschaft ausmacht,
Крупнейшим сектором, безусловно, будет здравохранение- оно уже составляет 18 процентов американской экономики, и по прогнозам вырастет до 30,
die Ausdehnung von Alphabetisierung und politischem Bewusstsein im letzten Jahrhundert die nationale Selbstbestimmung zu der bei weitem vorherrschenden Ideologie unseres Zeitalters gemacht hat, was zum Ende des Kolonialismus führte.
политического сознания в течение прошлого столетия сделали национальное самоопределение безусловно доминирующей идеологией нашей эпохи, приведя к концу колониализма.
Результатов: 54, Время: 0.053

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский