WEITEN - перевод на Русском

широкий
breit
große
umfassendes
weiten
umfangreiche
vielzahl
обширных
umfangreiche
großen
umfassenden
weiten
riesigen
далекого
fernen
weiten
еще
noch
auch
sonst
wieder
bereits
außerdem
weiter
nochmal
immer
weitere
проделали
machten
getan haben
leisten
ganze
weiten
дальних
fernen
entfernten
weite
lange
просторы
weite
широком
breit
große
umfassendes
weiten
umfangreiche
vielzahl
широкой
breit
große
umfassendes
weiten
umfangreiche
vielzahl
гораздо
viel
weit
wesentlich
als
deutlich
weitaus
noch
erheblich
sehr
ist

Примеры использования Weiten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Wandstärke zeigt einen weiten Bereich von Größen an,
Толщина стенки указывает на широкий диапазон размеров,
Verfallen Sie dem Zauber der weiten Weideflächen der afrikanischen Safari während der Sommerfahrten direkt zwischen den frei grasenden Herden von Zebras und Antilopen.
Насладитесь очарованием обширных пастбищ Африканского сафари, проезжая летом рядом с вольно пасущимися вокруг стадами зебр и антилоп.
Zurück Weiter Das restaurierte Herrenhaus wird von einem weiten Landschaftsgarten mit einer Rotunde
Широкий пейзажный парк с ротондой и высоким каменным мостом
im Laufe seiner weiten Reisen, müssen traf sich mit einem ähnlichen Abenteuer.
в ходе своего далекого путешествия, должны иметь встретился с аналогичными приключений.
die sich an den Seiten des Kopfes befinden und einen weiten Blickwinkel bieten,
расположенных по бокам головы и обеспечивающих широкий угол зрения,
Davor war sie sogar in weiten Teilen Wohnsitz von Pakistans Supereliten
Еще раньше он, в значительной степени, был местожительством самых элитных пакистанцев
Doch der Stand der TBC-Bekämpfung ist in weiten Teilen der Welt noch niedrig. Dabei handelt es sich bei TBC um eine weltweit auftretende Krankheit.
Но качество контроля за распространением туберкулеза все еще находится на достаточно низком уровне в большинстве стран мира, а туберкулез- это болезнь, которая угрожает всем.
Dickichte und Mischwäldern in weiten Teilen Kanadas und der USA.
смешанных лесах в дальних частях Канады и США.
die dann in romantische Weiten fliegen können.
те могли разлететься в романтические просторы.
Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
kann im Allgemeinen nicht in einem weiten Spannungsbereich unverändert bleiben.
не может быть в широком диапазоне напряжений, остается неизменным.
Sprach sie auch von einem weiten Netz an Freunden
Она не говорила о широкой сети друзей
Beim Einsatz des PlanetCalander® kann die Anordnung der Glättwalzen stufenlos in einem sehr weiten Bereich verstellt werden.
При использовании системы PlanetCalander® расположение каландров можно плавно регулировать в очень широком диапазоне.
Holly sagte, es gäbe einen weiten, weiten Himmel, jenseits von allem, was wir kennen.
Холли рассказала мне о широких- широких небесах, где нет ничего из прошлой жизни.
Allein in einem weiten, wüsten Land,
Затеряться в далекой пустынной стране,
Und einige von ihnen haben das CER-Zertifikat, den weiten Export zu den europäischen Ländern,
И некоторые из их передавали сертификат КЭ, далекий экспорт к европейским странам,
Im Zusammenhang mit dieser weiten Reichweite digitaler Beziehungen könnte das Sondieren nach Fremdheit eine gute Basis für Innovation sein.
Именно в контексте такого широкого диапазона цифровых отношения безопасный поиск неизвестности смог бы стать отличной основой для такой инновации.
Es gut in weiten Anwendungen für die Metallbearbeitung,
Это хорошо работает в широких применениях для обработки металла,
auch diesem alten und weiten Kosmos, dem wir entspringen.
направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.
Auch in der zweiten Halbzeit blieb der Druck der Heimmannschaft aus und die weiten Abschläge vor den Strafraum wurden von der tschechischen Abwehr erfolgreich abgewehrt.
Это также объясняет отсутствие давления со стороны команды хозяев в первом тайме. Дальние удары за линию обороны аккуратно перехватывались чешскими защитниками.
Результатов: 82, Время: 0.301

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский