WEITERGEHT - перевод на Русском

продолжается
weitergehen
dauern
anhalten
weiter gehen
fortsetzen
so
weiter
fortdauern
fortbestehen
продолжится
weitergehen
dauern
anhalten
weiter gehen
fortsetzen
so
weiter
fortdauern
fortbestehen
продолжаться
weitergehen
dauern
anhalten
weiter gehen
fortsetzen
so
weiter
fortdauern
fortbestehen
продолжалась
weitergehen
dauern
anhalten
weiter gehen
fortsetzen
so
weiter
fortdauern
fortbestehen

Примеры использования Weitergeht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
auch nach einer Tragödie noch Pflichten zu erfüllen sind… und dass das Leben weitergeht.
даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны… что жизнь продолжается.
Und wenn der Krieg weitergeht, wird er das Königreich zerstören,
И если война продолжится, она уничтожит не только королевство,
Da die Sonnenblumenölzubereitung meist im kleinen Maßstab und in der Nebenwerkstatt weitergeht, sind daher die Spiralpressen am besten geeignet.
Поскольку подготовка подсолнечного масла в основном в небольших масштабах и вспомогательной мастерской продолжается, поэтому использует спиральные прессы наиболее подходящие.
W enn dies so weitergeht und Bush wieder gewählt wird,
Если подобная ситуация будет продолжаться и Буш вновь победит на президентских выборах,
die Reise der Juden zurück zur Geschichte weitergeht.
путешествие евреев назад в историю продолжается.
das Leben im Wald weitergeht.
жизнь в лесу продолжалась.
dass das Leben weitergeht.
что жизнь продолжается.
dann dürfen Sie sich nicht beschweren, wenn das Spiel weitergeht.
ты не можешь жаловаться на то, что игра продолжается.
die Reform des Internationalen Währungsfonds weitergeht.
реформа Международного валютного фонда продолжается.
Da die Maiskeimölaufbereitung meist im kleinen Maßstab und in der Hilfswerkstatt weitergeht, eignen sich daher die Spiralpressen am besten.
Поскольку подготовка масла кукурузного зародыша в основном в небольших масштабах и вспомогательной мастерской продолжается, поэтому использует спиральные прессы наиболее подходящие.
Wenn es so weitergeht wie bisher, habe ich keine Ahnung,
Если все будет продолжаться так и дальше,
Wie es kurzfristig mit dem Wachstum in China weitergeht, ist angesichts der Versuche der neuen Führung,
В краткосрочной перспективе рост Китая остается открытым вопросом, так как его
Ich fürchte: Wenn das so weitergeht, ist es nicht Chinas Einparteiensystem,
С такими темпами, я боюсь, что именно демократические страны,
keinen Effekt auf mich hatte und ich will, dass die Party weitergeht.
встреча с матерью никак не повлияла на меня, и что я требую продолжения банкета.
Und finde heraus, weshalb… es bei meinem Schutzmarkenantrag für"Litt Up" nicht weitergeht.
И узнай причину задержки моего запроса на фирменый знак" от- Литт- ованный.
ich möchte, daß ihr weitergeht.
я хочу, чтобы вы шли дальше.
wir wir werden sehen, wie es weitergeht.
мы сможем увидеть то, как все происходит.
wie's weitergeht, habe ich unter Druck zugestimmt, meine Familie zu besuchen.- Für ein paar Tage.
что мне делать дальше, решила погостить у своей семьи несколько дней.
-kinder fährt fort, zu vertreten eine gute Meinung über, was innerhalb des aufblasbaren weitergeht.
детям окон продолжаются придерживаться хороший взгляда на что идет дальше внутри раздувного.
Während der Krieg im Libanon weitergeht, wird mit dem Begriff„unverhältnismäßige Gewalt“ herumgeworfen,
По мере того как война в Ливане продолжается, термин« непропорциональная сила»
Результатов: 58, Время: 0.0484

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский