WELTWEITER - перевод на Русском

глобальной
globalen
weltweiten
der globalen
мировой
welt
weltkrieg
weltweit
world
globalen
internationalen
weltmarkt
всемирный
world
weltweit
globale
глобального
globalen
weltweiten
des globalen
глобальных
globalen
weltweiten
глобальном
globalen
weltweiten
globalisierten
мировым
welt
weltkrieg
weltweit
world
globalen
internationalen
weltmarkt
мировых
welt
weltkrieg
weltweit
world
globalen
internationalen
weltmarkt
всемирное
world
weltweit
globale
по всему миру
auf der ganzen welt
weltweit
überall auf der welt

Примеры использования Weltweiter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Entdeckt und heute Gegenstand weltweiter wissenschaftlicher Forschung, zwecks Beweisfindung für eine Kommunikation mit Toten.
В настоящее время является объектом научных исследований во всем мире, с целью доказать существование связи с покойными.
Unglücklicherweise hat Bushs Strategie der Demokratieförderung hauptsächlich zu weltweiter Unsicherheit und zur Entfremdung von westlichen Zielen beigetragen.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всем мире и к неприятию западных целей.
Iren James Joyce und Lissabon des Portugalen Fernando Pessoy als dritte einer Serie von Ausstellungen von Städten weltweiter Schriftsteller.
Лиссабона португальца Фернанда Пессоа является третьей из серии выставок городов писателей мира.
NEW HAVEN- Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeit schon fast komisch wirkte.
НЬЮ-ХЕЙВЕН- За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что-нибудь сделать с этим.
Diese Datenschutzerklärung spiegelt die Werte und Prinzipien wider, die in unseren„Werten in Aktion“(Caterpillars weltweiter Verhaltenscodex) zum Ausdruck kommen.
Данное Заявление о конфиденциальности отражает ценности и принципы, изложенные в документе« Наши ценности в действии» международный кодекс деловой этики компании Caterpillar.
Tatsächlich schlagen manche Experten wie der Ökonom Edwin Truman die Einführung institutionalisierter weltweiter Swap-Vereinbarungen als wirksameren und stabileren Mechanismus zur Krisenprävention vor- eine Idee,
В самом деле, некоторые эксперты, например экономист Эдвин Труман, предложили создание институциональной глобальной договоренности по свопам в качестве более эффективного
Wie mein Sportler-Kollege und weltweiter Bote des Sports John F. Stephens in einem offenen Brief an einen Politik-Experten schrieb,
Как написал мой товарищ и мировой вестник Джон Франклин Стивенс в своем открытом письме к политику,
Tatsächlich wäre eine solche, mit dem Erfolg der Europäischen Integration eng verbundene Aufgabe eine authentische Erfüllung des europäischen Empfindens weltweiter Verantwortung- und eine erheblich bessere Strategie,
Действительно, выполнение такой задачи- которая тесно связана с успехом европейской интеграции- стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности. И это была бы намного лучшая стратегия,
des wirtschaftlichen Engpasses der Geist weltweiter Solidarität nicht verloren gehen darf.“.
экономических трудностей дух глобальной солидарности не должен быть потерян».
Die Reformen des IWF, eine weitere Stütze weltweiter Finanzplanung, können erst mit der Zustimmung des US-Kongresses umgesetzt werden-
Реформы МВФ, еще одного столпа глобального финансового управления, не могут быть проведены, пока их не одобрит Конгресс США,
die Weltgemeinschaft findet neue Wege der Kooperation, sogar angesichts solcher Rückschläge wie Terrorismus und weltweiter Rezession.
даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству.
den Herausforderungen der Globalisierung effektiv zu begegnen. Dies muss mithilfe kohärenter weltweiter Standards geschehen, die missbräuchliche Steuermethoden effektiv bekämpfen
которая необходима для эффективного ответа на вызовы глобализации с помощью гармоничных, глобальных стандартов, направленных на борьбу с преступными налоговыми практиками
feige Reaktionen auf den Anbruch eines neuen Zeitalters weltweiter, durch die unangreifbare militärische Macht der USA durchgesetzter Demokratie zur Seite gewischt.
трусливая реакция на зарождение нового века глобальной демократии, принудительно навязываемой неуязвимыми военными силами США.
das angemessene Forum für die Diskussion solcher weltweiter Themen sei eine bereits bestehende Gruppe innerhalb der Vereinten Nationen, das Expertenkomitee für Internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen,
подходящим форумом для обсуждения таких глобальных вопросов стала бы уже существующая группа в ООН- Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговой сфере,
Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen und deren Durchführung auf weltweiter, regionaler und subregionaler Ebene.
касающиеся мер укрепления доверия и их осуществления на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
Darin identifizierte er unter Bezugnahme auf den aztekischen Codex Chimalpopoca vier Perioden weltweiter Kataklysmen, die um etwa 10.500 v. Chr. begonnen haben sollen, und die er auf Verschiebungen der Erdachse zurückführte.
В работе автор идентифицирует 4 периода мировых катаклизмов, которые начинаются примерно в 10 500 до н. э. и являются результатом сдвига оси Земли.
Der bemerkenswerte Fortschritt, den wir bis jetzt gemacht haben, ist das Ergebnis dauerhafter, weltweiter Bemühungen, großen finanziellen Einsatzes von Geberländern
Достигнутые нами на данный момент замечательные успехи являются результатом постоянных всемирных усилий, поддерживаемых значительными ресурсами,
ein einzigartiges Fernseherlebnis boten, bedurfte es bedeutender weltweiter Konflikte, um Al Jazeera breite Anerkennung zu verschaffen.
подарили зрителям уникальное телевизионное зрелище, настоящую известность« Аль-Джазире» принесли крупные мировые конфликты.
Die andauernde Wirtschaftskrise beschleunigt den Verfall internationaler Politik und weltweiter Institutionen, und gleichzeitig findet eine massive Verlagerung wirtschaftlicher
деградацию международного управления и наднациональных институтов, и все это происходит на фоне массового перехода экономической
dass bereits ein weltweiter Konsens besteht, der die Wiederherstellung der Grenzen von 1967(mit beidseitigen Anpassungen gleicher Größe
уже существует мировой консенсус относительно восстановления границ 1967 года( со взаимными уступками земель равной площади
Результатов: 56, Время: 0.0676

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский