WISSEND - перевод на Русском

зная
wissen
kennen
erfahren
bescheid
знать
wissen
kennen
erfahren
bescheid

Примеры использования Wissend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Russell sich bei Hospizen herumtreibt, wissend, dass er stirbt.
мечущегося между хосписами, знающего, что он умирает.
Wir arbeiten für Dich, wissend, dass die Schönheit und Harmonie beginnen mit gutem Verhältnis
Мы работаем для Тебя, осознавая, что красота и гармония начинается с отношения
Mit ihm, wissend, dass ich sein Leben gerettet habe,
Он будет знать, что я спас ему жизнь
Wissend, dass Sie sofort als der Hauptverdächtige enden würden,
Понимая, что из-за развода вы неизбежно станете главным подозреваемым,
ich bin achtgebend, wissend.
ведь я- хранитель, мудрый.
einer der empfohlenen Sätze"I Liebe ist, wie er glaubt wissend….
одно из порекомендованных предложений« я любит как оно чувствует знающ….
Je wissender, desto schwächer.
Чем больше знаешь, тем уязвимее становишься.
Rat suche ich bei wissenden, forschenden und profunden Menschen.
Я ищу совета у знающих, пытливых и основательных людей.
Der Mensch als Wissender und Glaubender.
Вера есть знание всего истинного и ложного.
Und Wir machen die Zeichen klar für die wissenden Leute.
Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих.
Und Wir machen die Zeichen klar für die wissenden Leute.
Мы излагаем эти знамения ясно для людей понимающих.
Und sie überbrachten ihm frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Jungen.
И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике- младенце.
sie überbrachten ihm frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Jungen.
поведали ему благую весть о том, что у него будет мудрый сын.
Sie sagten:"Fürchte dich nicht! Wir bringen dir doch die frohe Botschaft über einen äußerst wissenden Sohn.
Они сказали:" Не страшись; мы возвещаем тебе радость, что у тебя будет мудрый сын.
Wisst ihr, ich hasse wissende Blicke, es sei denn ich mache sie.
Ты же знаешь, я ненавижу многозначительные взгляды, разве только если я сама не" гляжу.
sagte es mit einem wissenden Lächeln.
есть Целитель, с понимающей улыбкой.
Dabei wissend, dass Beweis nicht verlangt werden darf.
Тем не менее, они прекрасно знают, что не нужно требовать доказательств.
Ich ertrug ihre Inbrunst, wissend Edward verloren zu haben.
Я выносила ее экзальтацию, зная, что никогда не выйду за Эдварда.
Nicht wissend, was sie sagen sollte, lächelte sie einfach nur.
Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.
Denn ich gehe meinen Weg weiter, wohl wissend woher ich komme.
Потому что я двигаюсь вперед, зная, что у меня в прошлом.
Результатов: 191, Время: 0.051

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский