ЗНАЯ - перевод на Немецком

wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
kenne
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились
wohlwissend
зная
merkte
знать
поймут
запомнить
заметили
узнают
осознают
даже не почувствуют
разумеют
weiß
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
wusste
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
kennt
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились
kennen
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились
wußte
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
kannte
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились

Примеры использования Зная на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Скажем, купил я яловую кобылу, зная, что она яловая.
Ich habe eine unfruchtbare Stute gekauft, und wusste davon.
Зная ее, Алан у нее работал над чем-то неофициальным.
Wie ich sie kenne, ließ sie Alan an etwas Inoffiziellem arbeiten.
Зная, что оно никогда не закончится.
Wissen, dass sie niemals enden wird.
Не зная своего предназначения, нельзя стать настоящим человеком.
Wer den Willen des Himmels nicht kennt, ist kein überlegener Mann.
Не зная моего имени, ни моих намерений.
Nie kannte ich meinen Namen, meinen Sinn.
Я пришел, зная, что не выйду отсюда.
Ich weiß schon, dass ich nicht heil rauskomme.
Зная меня, ты не стала бы спрашивать.
Würdest du mich kennen, müsstest du diese Frage nicht stellen.
прекрасно зная что.
ich sehr wohl wußte, daß.
Как он мог привести кого-то, зная, что я здесь?
Er wusste doch genau, dass ich hier sein würde?
Зная послужной список Хавьера, он кинет ее, как всех остальных.
Da ich Javiers Erfolgsbilanz kenne, serviert er sie ab wie jede andere.
Мы будем беспристрастны, не зная, чью задницу мы рассматриваем.
Da wir nicht wissen, wer wer ist, sind wir mit Sicherheit unparteiisch.
Вы взяли 1000000$ у человека не зная его имени.- Я понимаю что.
Ihr leiht euch eine Million Dollar von jemandem und kennt seinen Vornamen nicht.
Теперь, зная способности Шоны, можно сосредоточиться на ее пределе.
Jetzt, da wir Shawnas Kräfte kennen, konzentrieren wir uns auf die Grenzen.
Просто зная это.
Man weiß es einfach.
Впервые за долгое время я проснулась, зная, что должна сделать.
Das erste Mal seit Langem wachte ich auf und wusste, was ich tun muss.
Я влюбилась в человека, не зная его настоящего имени.
Ich habe mich in einen Mann verliebt, dessen richtigen Namen ich nicht einmal kannte.
Или, зная тебя, скорее всего никогда.
Mm-hmm…- Oder wahrscheinlich nie, so wie ich dich kenne.
Именно поэтому спортсмены часто получают преимущество от зная, как стать сильнее.
Dies ist, warum Sportler oft profitieren von wissen, wie man stärker werden.
Влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
Sich in jemanden zu verlieben, den man zwei Tage kennt.
Но я зная, что если люди когда-нибудь узнают.
Aber ich weiß, falls es die Menschen je herausfinden.
Результатов: 882, Время: 0.1691

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий