WOLLT IHR DENN - перевод на Русском

неужели вы
wollt ihr
ihr denn
ihr etwa
sie wirklich
wie könnt ihr denn
oder wähnt ihr
besinnt ihr euch etwa
sehen sie
besinnt ihr euch denn
ihr mahnmale
разве вы
sind sie
ihr denn
ihr etwa
wollt ihr
haben sie
können sie
seht ihr
sollten sie
sie das
ihr es
не хотите ли вы
wollt ihr denn
ужель вы
ihr denn
wollt ihr
ihr etwa
ужели вы
wollt ihr
ihr denn
ihr etwa
besinnt ihr euch etwa

Примеры использования Wollt ihr denn на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Gott irregeführt hat?
Так неужели вы хотите На путь прямой наставить тех, Кого Аллах с него увлек?
Wollt ihr denn Allah eine offenkundige Handhabe gegen euch liefern?
Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас?.
Sprich:"Wollt ihr denn nicht nachdenken?
Спроси:" Неужели же вы не призадумаетесь?
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah in die Irre gehen läßt?
Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах?
Dann sag:"Wollt ihr denn nicht Taqwa gemäß handeln!
Тогда спроси:" Неужели же вы не страшитесь[ Его]?
Wollt ihr denn nicht hören?
Ужель не слышите( не внемля)?
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Gott irregeführt hat?
Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах?
Wollt ihr denn Gott eine offenkundige Handhabe gegen euch liefern?
Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
Wollt ihr denn Allah eine offenkundige Handhabe gegen euch liefern?
Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас?.
Wollt ihr denn mir versprechen, ich würde hervorgebracht werden,
Неужели вы обещаете мне, что я буду изведен?-
Sprich: Wollt ihr denn Gott etwas kundtun,
Скажи:« Разве вы можете поведать Аллаху такое на небесах
Denn für euch gibt es keinen anderen als Gott. Wollt ihr denn nicht Taqwa gemäß handeln?
Нет у вас другого божества, кроме Него,- разве вы не побоитесь?
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah ins Verderben hat gehen lassen?
Неужели вы хотите наставить( на истинный путь) тех, кого Аллах ввел в заблуждение?
Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr beschuldigt, er sei der König der Juden?
Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah in die Irre gehen läßt?
Так неужели вы хотите На путь прямой наставить тех, Кого Аллах с него увлек?
Wollt ihr denn, indem ihr euch(vom Glauben)
Неужели от вас следует ожидать,
Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah ins Verderben hat gehen lassen?
Так неужели вы хотите На путь прямой наставить тех, Кого Аллах с него увлек?
er zu seinem Volk sagte:"Wollt ihr denn sehend(en Auges) das Abscheuliche begehen?
Лут сказал своему народу:" Неужели же вы будете вершить мерзости в здравом уме?
Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога: ужели не будете богобоязливы?
Sprich: Wollt ihr denn Gott über eure Religion belehren,
Скажи:" Ужель вы станете Аллаху сообщать о вашей вере?
Результатов: 98, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский