ZULASSUNG - перевод на Русском

одобрение
zustimmung
anerkennung
zulassung
genehmigung
billigung
gütesiegel
лицензию
lizenz
zulassung
license
lizensen
регистрацию
registrierung
anmeldung
registrieren
check-in
anmelden
eintragung
zulassung
registration
допуск
toleranz
freigabe
sicherheitsfreigabe
zugang
zulassung
разрешения
erlaubnis
berechtigungen
genehmigung
zustimmung
auflösung
zu dürfen
einwilligung
zulassung
einverständnis
freigabe
документы на машину
права
recht
hast recht
führerschein
richtig
berechtigung
law
anspruch
dürfen
menschenrechte
аккредитацию
лицензия
lizenz
zulassung
license
lizensen
регистрация
registrierung
anmeldung
registrieren
check-in
anmelden
eintragung
zulassung
registration
лицензии
lizenz
zulassung
license
lizensen
одобрения
zustimmung
anerkennung
zulassung
genehmigung
billigung
gütesiegel

Примеры использования Zulassung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hier ist der Führerschein. Und die Zulassung.
Вот мои права и регистрация.
Bevor du ein Privatdetektiv ohne Zulassung wurdest.
До того как стать частным детективом без лицензии.
abgelaufene Zulassung.
просроченная регистрация.
Verschwinden Sie und kommen Sie mit der Zulassung wieder!
Бегите отсюда и возвращайтесь с лицензией!
Kein Führerschein, keine Zulassung… Kein Ausweis.
Ни прав, ни регистрации, ни удостоверения.
Ist Melissa von der Zulassung immer noch verknallt in dich?
Мелисса из приемной по-прежнему по тебе сохнет?
VMware vSphere 5.0 Zulassung, Preise und Verpackung.
VMware VSphere 5. лицензирование, Цены и упаковки.
Die Zulassung wird in den 2030er Jahren oder später angestrebt.
Выход ожидается в 2019 году или позже.
Ich wollte die Zulassung überprüfen, aber ich hab keinen Empfang.
Я пытаюсь дозвониться, пробить номера, но связи опять нет.
Fahrerlaubnis, Zulassung und einen gültigen Versicherungsnachweis.
Права, регистрационные документы, страховку.
Zulassung und Prüfung durch den TÜV.
Сертификация и испытание TÜV.
Führerschein und Zulassung!
Гони права и техпаспорт!
Führerschein und Zulassung.
Права и техпаспорт.
Jahr lang getestet und gestern kam die Zulassung.
вчера санитарная служба дала добро.
Sie haben meine Zulassung gesperrt und eine Warnung an Apotheken herausgegeben,
Мою лицензию приостановили и разослали в аптеки оповещение,
Hat unser Material die Europäische Technische Zulassung erhalten und kann somit europaweit im Umweltschutz eingesetzt werden.
В 2006 г. наш материал получил Европейский Технический Допуск, и теперь его разрешается применять во всей Европе для защиты окружающей среды.
Die Bürgerrechtsunion würde mir meinen Job wegnehmen, meine Zulassung, vielleicht sogar mein Haus, falls ich ein unerlaubtes Experiment.
Отнимет у меня работу мою лицензию, может быть даже мой дом Если я проведу несанкционированный эксперимент.
Der Fall von einem 45-jährigen Arzt, der gerade bei seiner Pathologie- Rezertifizierungsprüfung durchgefallen ist und seine Zulassung verlieren wird und gefeuert wird.
Дело 45- и летнего врача который завалил переаттестацию по паталогиям, скоро потеряет свою лицензию и будет уволен.
sind unsere Kunden auf jeden Schritt ihres Weges- von der Zulassung bis zum Arbeitsabschluss- geführt. Aldersyde Hauptsitz.
клиенты ориентируются на каждом шагу, кстати, от разрешения до завершения дела. Мировой опыт.
das Ihr Labor fast 2005 die Zulassung verloren hat.
сэр, что ваша лаборатория потеряла аккредитацию в 2005.
Результатов: 79, Время: 0.0879

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский