ВСТАВАЛИ - перевод на Английском

stand
стоять
стенд
подставка
стойка
терпеть
противостоять
оставаться
трибуна
позицию
встать
got up
вставай
поднимайся
забраться
подымайся
залезай
получите до
садись
вытворяют
взять
вылезай
rose
рост
повышение
подъем
увеличение
расти
взлет
восстание
повышаться
восхождение
толчок
faced
лицо
личико
лик
противостоять
облик
угрожать
сталкиваются
стоят
подвергаются
морду
arose
возникать
вытекать
встань
возникновения
обусловлены
связанных
проистекают
образуются

Примеры использования Вставали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Очень рано вставали, рюкзачок, два бутербродика,
We would get up very early in the morning,
Когда в последний раз ты видел, чтобы фуры вставали в хвост длиной в 3 мили… на подъезде к терминалу Патапско?
When was the last time you saw trucks backed up for three miles… outside Patapsco terminal?
Вы вот так уселись… А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали.
You were kneeling like that, and when you stood up… your feet were numb, and you fell over.
люди вставали по утрам и планировали свою деятельность по восходу солнца по петухам.
people were getting up in the morning and planning their activities by the sunrise with the larks or roosters.
повседневных задачах, которые вставали перед ней в течение этого знаменательного года.
the every day challenges that have confronted it during this symbolic year.
в кино все элементы странной драмы вставали на свои места.
the elements of a strange drama were falling into place.
Начало чаще всего совпадало с рассветом, потому что Эйб и его семья вставали очень рано.
The base often coincided with the time of sunrise because everyone in Abe's family woke up very early.
казаки вставали, а встречая старика на улице.
into the house or to a meeting, the Cossacks were getting up.
в основном учащихся, которые вставали в знак протеста против нищеты;
mostly students, to stand up against poverty, in coordination with the Ministry of Education;
поднимитесь вверх, как если бы вы вставали на носки.
contract your feet and rise up as if your were standing on your toes.
Задачи в области гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, которые вставали перед международным сообществом за прошедший год, были многочисленны и существенны.
The humanitarian and disaster response challenges that have faced the international community over the past year have been many and significant.
Приклопиль каждое утро вставали рано и завтракали вместе.
she and Přiklopil would get up early each morning to have breakfast together.
Если кто-либо сидел на стуле, когда он крутился неподалеку, почему-то вставали и уступали ему место.
Whoever was sitting in the chair when he would come around, why, they would stand up and give it to him.
люди кругом вставали и возвращались к дневным заботам.
while men bestirred themselves and the business of the day began.
после второй чаши- гости также вставали и омывали руки.
after the second cup, all of the guests likewise rose up and washed their hands.
мы с Анной вставали и начинали день с духовных упражнений:
got up and started the day with spiritual exercises:
С помощью этой инициативы удалось мобилизовать миллионы граждан, собравшихся на более чем 2000 мероприятий в 74 странах, во время которых они в буквальном смысле<< вставали>> на защиту этих принципов в течение трех дней с 17 по 19 сентября 2010 года.
The initiative mobilized millions of citizens gathered at over 2,000 events in 74 countries to literally"stand up" over a three-day period 17-19 September 2010.
пали жертвами тех, кто сбил их с толку, когда они вставали на путь, закончившийся трагедией.
fall victim to those who led them astray as they embarked on a road that ended tragically.
членами Организация Объединенных Наций сможет решить наиболее серьезные проблемы современности, которые когда-либо вставали перед человечеством.
honesty among us Member States that the United Nations will defeat in our time the greatest challenges ever to face humankind.
За период его пребывания на посту перед Организацией Объединенных Наций вставали масштабные задачи,
During his tenure of office the United Nations faced daunting challenges, including the fight against famine,
Результатов: 54, Время: 0.2629

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский