ВЫПОЛНЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

implementation of the provisions
осуществление положения
compliance with the provisions
соблюдение положения
соответствии с положениями
fulfilment of the provisions

Примеры использования Выполнении положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
На своей пятьдесят пятой сессии Комитет рассмотрел вопрос о выполнении положений Конвенции в Антигуа и Барбуде.
At its fifty-fifth session, the Committee proceeded with a review of the implementation of the provisions of the Convention in Antigua and Barbuda.
Республика Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что некоторые государства готовы оказать помощь в выполнении положений этой резолюции, и намеревается в полном объеме воспользоваться такой помощью.
The Republic of Armenia appreciates the fact that some states are ready to provide assistance in implementing the provisions of this resolution and is planning to take full use of it.
В 2011 году представлен периодический( объединенный второй, третий и четвертый) доклад Туркменистана о выполнении положений Конвенции о правах ребенка и рекомендаций к нему.
Turkmenistan submitted its combined second to fourth periodic reports regarding implementation of the provisions of the Convention and the recommendations made to it in 2011.
Я приветствую прогресс в выполнении положений Дохинского документа о мире в Дарфуре, касающихся разделения властных
I welcome the progress in the implementation of provisions of the Doha Document for Peace in Darfur relating to power-sharing
Предоставление консультативных услуг относительно дальнейшего соблюдения с целью оказания помощи Сторонам в выполнении положений Конвенции и недопущении несоблюдения;
Providing advice regarding future compliance in order to help Parties implement the provisions of the Convention and avoid non-compliance;
Вооруженные формирования, которые не будут сотрудничать в выполнении положений настоящего Протокола, считаются незаконными
Armed units which do not cooperate in carrying out the provisions of this Protocol shall be considered illegal
Касаясь вопроса о выполнении положений руководства, председатель консультативной группы заявил, что данный вопрос будет обсужден на совещании, организуемом АДПБ в Лондоне в середине июля 1999 года.
Regarding the issue of compliance with the guideline, the chairperson of the consultative group stated that it would be discussed at a meeting organized by the ACCA in London in mid-July 1999.
Сосредоточиться на выполнении положений международных документов по правам человека, ратифицированных Туркменистаном( Афганистан);
Concentrate on the implementation of the international human rights instruments that have been ratified by Turkmenistan(Afghanistan);
Подготовка законодательства о выполнении положений резолюции 1803( 2008) в настоящее время ведется Советом министров Республики Болгария.
Preparation of regulation which will implement the provisions of resolution 1803(2008) is currently under way in the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria.
При их осуществлении эти рекомендации позволят существенно продвинуться вперед в выполнении положений пунктов 5- 7 приложения к резолюции 57/ 337.
If implemented, these recommendations would go a long way towards fulfilling the provisions of paragraphs 5 to 7 of the annex to resolution 57/337.
Комитет рекомендовал правительствам стран, докладывающим о выполнении положений Конвенции, предоставлять информацию о положении женщин с инвалидностью
The Committee recommended that Governments reporting on compliance with the Convention include information on the position of women with disabilities
Тем самым были бы обеспечены согласованность и взаимодействие в выполнении положений различных соглашений и документов.
These should ensure coherence and synergies in the implementation of different agreements and instruments.
Необходимо на регулярной основе осуществлять контроль за представлением докладов о выполнении положений резолюций 1460( 2003) Совета Безопасности.
Systematic monitoring of and reporting on compliance with Security Council resolution 1460(2003) was needed.
помочь Сторонам в выполнении положений Конвенции и содействовать сотрудничеству между всеми Сторонами;
help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties;
УВКПЧ будет и впредь оказывать Совету по правам человека всю необходимую поддержку в выполнении положений пункта 71 постановляющей части проекта резолюции.
OHCHR would continue to provide the Human Rights Council with all the necessary support in the implementation of the terms of paragraph 71 of the draft resolution.
В заключение, делегация Украины хотела бы с удовлетворением отметить позитивные тенденции, которые наметились в выполнении положений резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, the Ukrainian delegation notes with satisfaction the positive trends in the realization of the provisions of General Assembly resolution 48/162.
Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки представил информацию о достигнутом прогрессе в выполнении положений плана работы на 2012 год.
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling presented progress in the implementation of the workplan items for 2012.
Предоставить консультативные услуги относительно дальнейшего соблюдения с целью оказания помощи Сторонам в выполнении положений Конвенции и развития сотрудничества между всеми Сторонами;
Providing advice regarding future compliance in order to help Parties to implement the provisions of the Convention and to promote cooperation between all Parties;
После окончательной доработки законодательства Тимор- Лешти в будущих докладах сможет предоставить более развернутую информацию о своем выполнении положений резолюции 1373.
As legislation becomes finalized, Timor-Leste will be in a position to provide more details of its compliance with Resolution 1373 in future reports.
Теперь мы должны сосредоточиться главным образом на выполнении положений<< дорожной карты>>
Now, we must focus primarily on the implementation of the provisions of the road map, with full respect for the people's primary aspirations,
Результатов: 198, Время: 0.0404

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский