ВЫПОЛНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

implementation of the provisions
осуществление положения
fulfilling the provisions
compliance with the provisions
соблюдение положения
соответствии с положениями
to carry out the provisions
to meet the provisions
of the enforcement of the provisions

Примеры использования Выполнения положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций-- это лишь инструмент выполнения положений Устава.
United Nations peacekeeping operations are solely a tool to carry out the provisions of the Charter.
В целях выполнения положений Дополнительного протокола I в части останков погибших людей Румыния заключила двустороннее соглашение с несколькими государствами, включая Российскую Федерацию и Германию.
In order to comply with the provisions of Additional Protocol I regarding the remains of deceased, Romania concluded bilateral agreements with several States, including the Russian Federation and Germany.
Эти права могут быть гарантированы только за счет полного и эффективного выполнения положений Декларации.
These rights could only be guaranteed by the full and effective implementation of the provisions of the Declaration.
Правительство должно принять все необходимые меры во всех соответствующих областях для обеспечения соблюдения и фактического выполнения положений, содержащихся в национальном законодательстве в отношении прав ребенка.
The Government must take all necessary steps, in all areas, to ensure the respect and actual implementation of the provisions contained in national legislation relating to the rights of the child.
Наконец, от имени Группы арабских государств я призываю все государства- члены выполнить свой долг по обеспечению выполнения положений резолюции ЕS- 10/ 2 десятой чрезвычайной специальной сессии.
Finally, on behalf of the Arab Group, I call upon all Member States to fulfil their responsibility for ensuring the implementation of the provisions of resolution ES-10/2 of the tenth emergency special session.
Призываем всех участников не жалеть усилий в деле активного поощрения выполнения положений настоящей Декларации на национальном,
Call on all participants to spare no effort to actively promote the implementation of provisions of this Declaration at national,
Государствам следует признать необходимость соблюдения и выполнения положений Конвенции о правах ребенка
States should recognize the need to comply with and implement the provisions contained in the Convention on the Rights of the Child
На международном уровне и в контексте выполнения положений Декларации тысячелетия МПС оказал содействие проведению пятой Международной конференции стран о новой или возрожденной демократии.
At the international level, and within the framework of the follow-up to the Millennium Declaration, IPU provided support to the Fifth International Conference on New or Restored Democracies.
Соответственно, Комитет постановил с признательностью принять к сведению представленную Украиной информацию относительно выполнения положений подпунктов b,
The Committee therefore agreed to take note, with appreciation, of the information provided by Ukraine with regard to its implementation of the provisions of paragraphs 2(b),(c)
Что касается выполнения положений вышеуказанных резолюций,
With respect to the implementation provisions of the above-mentioned resolutions,
Мы призываем Иран обеспечить условия для переговоров посредством выполнения положений резолюций 1737( 2006), 1747( 2007) и 1803( 2008) Совета Безопасности.
We call upon Iran to open the way for negotiations by complying with Security Council resolutions 1737(2006), 1747(2007) and 1803 2008.
В рамках выполнения положений международных договоров в сфере прав человека Узбекистан подготовил в 2008- 2012 гг. 10 национальных докладов.
In the period 2008- 2012, Uzbekistan prepared the following 10 national reports on the implementation of the provisions of international human rights treaties.
Создание для Международного комитета по контролю над наркотиками условий для контроля и поддержки выполнения положений соответствующих конвенций посредством результативных решений
The International Narcotics Control Board is enabled to monitor and promote compliance with the relevant conventions through effective decisions
Для выполнения положений этих важных правовых документов правительство Республики Молдова распределило функции в этой связи между различными министерствами и департаментами.
In order to fulfill the provisions of these important legal instruments, the Government of the Republic of Moldova has divided the responsibilities in this regard among the ministries and departments.
В целях выполнения положений Правила 104. 14 Правил о персонале советы по назначениям
For the purposes of implementing the provisions of staff rule 104.14, the appointment
Его делегация подчеркивает необходимость выполнения положений резолюции 13( I) Генеральной Ассамблеи,
His delegation affirmed the necessity to comply with General Assembly resolution 13(I)
В настоящем докладе освещаются меры, принимаемые Гондурасом в целях выполнения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The present report describes the changes that the Honduran government has made in order to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women CEDAW.
Это не только неудовлетворительно с точки зрения выполнения положений Конвенции и Протокола, но и опасно для окружающей среды
That was not only unsatisfactory in terms of compliance with the Convention and the Protocol,
В нем указывается на необходимость выполнения положений других статей главы III в целях установления наличия нарушения,
It notes the need for compliance with other articles of Chapter III in order to establish a breach,
Бангладеш призывает все заинтересованные стороны продолжать конструктивный диалог в интересах выполнения положений статей I, II и IV в обстановке взаимного доверия.
Bangladesh calls upon all concerned to engage in constructive dialogue in order to implement the provisions of articles I, II and IV in an environment of trust and confidence.
Результатов: 260, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский