Примеры использования
Должна укреплять
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Для этого Организация Объединенных Наций должна укреплять свой потенциал контроля за деятельностью государств- членов в этой области.
Towards that end, the United Nations should enhance its capability to monitor the activities of Member States in this area.
В плане действий ЕЭК ООН 1997 года уже подчеркивалось, что ЕЭК ООН должна укреплять сотрудничество с ОБСЕ.
The 1997 UNECE Plan of Action already stated that UNECE should consolidate cooperation with OSCE.
Подчеркивает, что система Организации Объединенных Наций должна укреплять свою способность обеспечивать максимально эффективное использование имеющегося гуманитарного потенциала на всех уровнях;
Stresses that the United Nations system should improve its ability to make the best use of existing humanitarian capacities at all levels;
возможность включать других участников процесса, однако она должна укреплять координацию и согласованность с многочисленными региональными
the capacity to convene others, but it should strengthen coordination and cohesion with the multiple regional
Она должна укреплять веру армянского народа в собственные силы,
It must strengthen the credence of Armenian people in their own power
По мнению нашей делегации, Организация Объединенных Наций должна укреплять мир и бороться с преступлениями против человечности, устраняя истинные причины конфликтов,
My delegation believes that the United Nations should promote peace and fight all crimes against humanity by addressing the true causes of conflicts,
со своей стороны, должна укреплять свой потенциал и предоставлять необходимые ресурсы в поддержку усилий государств- членов, направленных на искоренение нищеты.
for its part, should strengthen its capacity and direct the necessary resources necessary to support the poverty-eradication efforts of the Member States.
Рекомендация 4: ПРООН должна укреплять свои партнерские отношения с ассоциированными фондами
Recommendation 4: UNDP should strengthen its partnerships with its associated funds
Все сошлись на том, что любая реформа должна укреплять систему договорных органов,
All agreed that any reform should strengthen the treaty body system
ПРООН должна укреплять партнерские отношения с региональными учреждениями
UNDP should strengthen partnerships with regional institutions
В этой связи Организация Объединенных Наций должна укреплять свой потенциал, чтобы не допускать перерастания таких ситуаций в вооруженные конфликты.
In view of this, the United Nations must enhance its capacity to prevent such situations from escalating into armed conflicts.
Любая реформа также должна укреплять способность Совета Безопасности предвосхищать,
Any reform also needs to enhance the Security Council's ability to anticipate,
Организация Объединенных Наций должна укреплять политическую и экономическую базу несамоуправляющихся территорий,
The United Nations must consolidate the political and economic base of the Non-Self-Governing Territories
Организация Объединенных Наций должна укреплять сотрудничество с Африканским союзом в вопросах мира
The United Nations should strengthen cooperation with the African Union in peace,
что Организация должна укреплять стратегическое планирование людских ресурсов
said that the Organization must strengthen its strategic workforce planning
И наконец, в целях содействия техническому сотруд- ничеству и передаче технологий между развивающи- мися странами ЮНИДО должна укреплять сотруд- ничество Юг- Юг, эффективно используя существую-
Lastly, UNIDO should strengthen South-South cooperation, making effective use of the existing South-South Industrial Cooperation Centres
Ряд представителей подчеркнули, что национальная стратегия развития должна укреплять средства достижения справедливого распределения выгод,
A number of representatives stressed that a national development strategy should enhance the means to achieve an equitable distribution of the benefits of development
Мы считаем, что любая инициатива в области укрепления доверия должна носить всеобъемлющий характер: она должна укреплять меры безопасности,
We consider that any initiative with respect to confidence-building must be comprehensive: it must strengthen peace and security,
и МОТ должна укреплять свой потенциал в этой связи.
and ILO should strengthen its capacities in this regard.
Первый момент заключается в том, что любая<< масштабная стратегия>> должна укреплять существующие возможности государств и государственной системы по регулированию и устранению пагубных действий корпораций и развиваться благодаря этим возможностям, а не подрывать их.
First, any"grand strategy" needs to strengthen and expand from the existing capacity of States and the States system to regulate and adjudicate harmful actions by corporations, not undermine it.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文