Как сэкономить на полисе и не лишиться должного качества обслуживания?
How to save on the insurance policy and not lose the proper service quality?
Рай Герхардт воспитанный без должного морального стержня, я считаю.
Rye Gerhardt-- raised without the proper moral fiber, I'm thinking.
Эти вопросы не нашли должного отражения в резолюциях 56/ 59,
These matters are not properly reflected in resolutions 56/59,
Уделение должного внимания правам человека в правилах торговли.
Giving adequate consideration to human rights in trade rules.
Толоса указал также на важность обеспечения должного и справедливого подхода к бизнес- инициативам.
Tolosa also pointed to the importance of ensuring adequate and equitable approach to business initiatives.
Без должного ухода он быстро потерял свою внешнюю
Without appropriate maintenance, it quickly lost its inner
Позвольте извиниться, что не оказал вам должного приветствия.
Allow me to apologize for not giving you a proper welcome.
В транспортном секторе вопросам адаптации к ИК до сих пор не уделялось должного внимания.
In the transport sector, CC adaptation has so far not been given appropriate attention.
Комиссия считает, что старшее руководство не уделило этому вопросу должного внимания.
The Board considers that this issue has not been given appropriate senior management attention.
В связи с этим Казначейство будет испытывать нехватку ресурсов для должного изучения инвестиционных возможностей.
Consequently, Treasury would be stretched for resources to sufficiently explore investment opportunities.
По-прежнему чрезвычайно важным остается комплексный подход, заслуживающий должного внимания.
An integrated approach remained critical and deserved adequate attention.
Потому что эта ситуация для проработки должного процесса….
For that situation to work through the process it must….
Существуют ли какие-либо практические методы должного учета замечаний общественности в тех случаях, когда были получены многочисленные замечания?
Are there practical techniques for taking due account of public comments in cases where many comments have been received?
Разработка должного законодательства для управления трудовой миграции Поддержка международного сотрудничества по вопросам собственных граждан, работающих за рубежом.
Development of proper legislation for labour migration management Support of international cooperation regarding own nationals working abroad.
Отсутствие должного внимания к охране здоровья и благополучия детей в ситуациях домашнего насилия 64 10.
Lack of due attention to child welfare in situations of domestic violence 51 10.
Следовательно, проблеме насилия в отношении женщин еще не уделяется должного внимания и она не занимает видного места в решениях, требующихся для стимулирования процесса существенных изменений.
Consequently, violence against women has not received the visibility and prominence required to enable significant change.
Поэтому конкретные рекомендации не следует осуществлять без должного учета взаимодополняющих элементов цикла частного финансирования.
Specific recommendations should therefore not be implemented without due consideration to the complementary elements of the private financing cycle.
должной величин у здоровых людей не должна быть более 15% от должного уровня.
supposed quantities in healthy people should not be more than 15% of the proper level.
До недавнего времени не уделялось должного внимания защите прав рыболовов
Until recently, insufficient attention has been paid to protecting the rights of fishers
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文