ДОЛЖНЫ ОХВАТЫВАТЬСЯ - перевод на Английском

should be covered by
should include
должно предусматривать
должно охватывать
должно содержать
должно входить
должно включать в себя
должно предполагать
должны включать
следует включить
должны предусматривать
должен содержать
should be addressed by
are to be covered
should fall
должны подпадать
должны относиться
должны упасть
должна снизиться
должна опуститься
должна охватываться
должно ложиться
должны попадать
must address
должны решать
должны рассмотреть
должны учитывать
должны заняться
необходимо решить
должна охватывать
должно решать
должны устранить
следует рассмотреть
должны затрагивать
must be covered by

Примеры использования Должны охватываться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
социальными аспектами устойчивости, и в рамках исследований должны охватываться все аспекты устойчивого развития.
social sustainability need to be strengthened and research must address all aspects of sustainable development.
Наблюдатель от Финляндии заявил, что остается неясным, кто будет принимать решение о том, какие права должны охватываться.
The observer for Finland said that it was not clear as to who would decide which rights were to be covered.
Предполагается также, что ею должны охватываться вопросы, которыми в прошлом занимались группы по рассмотрению жалоб о дискриминации
It is also intended that it should cover matters that in the past were dealt with by the Panels on Discrimination
Было также указано, что меры, предусмотренные в подпункте( с), должны охватываться только постольку, поскольку они связаны с правами пользования других государств водоносного горизонта.
It was also suggested that activities contemplated in subparagraph(c) should be covered only insofar as they were related to the rights of utilization of other aquifer States.
Если стороны решат, что такие убытки должны охватываться страхова нием, это должно быть специально оговорено в контракте.
If the parties decide that those losses should be covered, that coverage should be specifically required in the contract.
После определения видов расходов, которые должны охватываться индексом, в расчеты должны включаться цены на все эти товары
Once the scope of the expenditures to be covered by the index is defined, the prices of all the goods
В данном случае должны охватываться акты коррупции не только публичных должностных лиц, но и должностных лиц предприятий и организаций частного сектора.
Here acts of corruption should cover not only public but also private officials.
Как бы то ни было, такие боеприпасы должны охватываться соглашением, призванным защищать гражданских лиц от воздействия зажигательного оружия и боеприпасов.
Regardless of the purpose for which such munitions were primarily designed, they should be encompassed by any instrument that sought to protect civilians from the effects of incendiary weapons.
Конференция считает, что такие ядерные материалы, предназначенные для мирных целей, должны охватываться соответствующими соглашениями о гарантиях, заключенными между государствами, обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ.
The Conference believes that such nuclear material supplies for peaceful purposes should be subject to relevant safeguards agreements concluded between the nuclear-weapon States and IAEA.
Во избежание этой проблемы все аспекты устойчивости должны охватываться одним и тем же механизмом;
To avoid this problem, all dimensions of sustainability should be covered under the same framework;
необходимо прежде всего определить, какие из них должны охватываться положениями Конвенции, и также необходимо дополнительно уточнить термин<< общие.
it was first of all necessary to establish clearly which types ought to be covered and to further clarify the term"shared.
модель содержит исчерпывающий перечень вопросов, которые должны охватываться Кодексом поведения.
contains a complete list of each and every item that a code of conduct should cover.
любые поступления по такой дебиторской задолженности также должны охватываться конвенцией и регулироваться в соответствии с ее положениями.
covered by the Convention, any proceeds of such receivable also should be covered by and subject to the Convention.
Однако повышение значимости статистики, касающейся домохозяйств, часто требует решения трудных вопросов о том, какие домохозяйства должны охватываться.
However, a greater weight on household-based statistics often involves difficult decisions on which households are to be included.
Гражданские и прочие лица, владеющие незаконным стрелковым оружием, должны охватываться отдельными программами контроля за таким оружием.
Civilians and other individuals in possession of illicit small arms should be dealt with under separate weapons control programmes.
Генеральной Ассамблее также следует определить, какие организации должны охватываться услугами УСВН в области внутренней ревизии.
The General Assembly should also determine which organizations OIOS internal audit services should cover.
поэтому соответствующие выбросы должны охватываться в общенациональных показателях.
therefore emissions should be included in national totals.
городских автобусов должны охватываться отдельные конкретные аспекты поведения в туннелях.
bus drivers shall include certain specific aspects concerning behaviour in tunnels.
Конвенция о запрещении мин предусматривают детальный перечень тем, которые должны охватываться национальной отчетностью.
the Mine Ban Convention provide for a detailed list of topics which have to be covered by national reporting.
тогда как эти вещества должны охватываться всей статьей.
is used only in paragraph 3,">when the whole article is intended to cover these substances.
Результатов: 95, Время: 0.0701

Должны охватываться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский