SHOULD FALL - перевод на Русском

[ʃʊd fɔːl]
[ʃʊd fɔːl]
должны подпадать
should be subject
should fall within
should be covered
should come
должны относиться
should include
should treat
must treat
shall be
should relate
should be
must relate
must be
should fall
should refer
должны упасть
should fall
must fall
должна снизиться
should be reduced
should fall
должна опуститься
should fall
should go down
должна охватываться
should be covered
should fall
должно ложиться
should fall
should be borne
должны попадать
должна относиться
shall relate
should refer
should relate
must relate
should apply
should fall
must be
should include
should be
shall concern
должна упасть
should fall
должна подпадать

Примеры использования Should fall на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Additionally, this review should bear in mind that these activities should fall under the provisions of the respective treaties,
Кроме того, при этом анализе следует иметь в виду, что эта деятельность должна подпадать под действие положений соответствующих договоров,
The tip of the stick, which is moving ahead, should fall on a conditional line of center of gravity.
Наконечник палки, которая находится при движении впереди, должен попадать на условную линию центра тяжести тела.
All thrill seekers should fall in car trailers,
Все любители острых ощущений должны падать в прицепы автомобилей,
and any assistance should fall within that rationale with the aim of promoting Palestinian development efforts.
и любое содействие должно соответствовать этому принципу в целях продвижения палестинских усилий в области развития.
If I Should Fall from Grace with God is the third studio album by Irish folk-punk band The Pogues, released on 18 January 1988.
If I Should Fall from Grace with God- третий студийный альбом англо-ирландской группы The Pogues, изданный в 1988 году.
The good thing about teamwork is that not all the burden should fall on the same person
Хорошая вещь о совместной работе, что не все бремя должно падать на то же лицо, и как успехи,
Nonetheless, the point was made that the criteria for determining what"presences" should fall under the scope of the Convention and which ones should not was not clear.
Вместе с тем прозвучал аргумент, что критерии для определения того, какое<< присутствие>> должно подпадать под действие Конвенции, не ясны.
The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic
Было высказано мнение о том, что общий обзор плана должен включать аспекты управления рисками, которые должны входить в круг ведения Департамента по экономическим
He further observed that, whilst additional proposals could be accepted after 1 June, these should fall within the conceptual framework of the text prepared by that deadline.
Далее он сообщил о том, что, хотя дополнительные предложения могут направляться и после 1 июня, они должны вписываться в концептуальные рамки текста, подготовленного к этому крайнему сроку.
in which side it should fall to you won.
в какую из сторон он должен свалиться, чтобы ты выиграл.
it had been decided that the burden of proof should fall on the Special Prosecutor's Office.
таких дел было решено, что бремя доказывания должно возлагаться на Специальную прокуратуру.
France remains firmly attached to the principle that the prevention of the arms race in space should fall exclusively within the purview of the Conference on Disarmament.
Франция по-прежнему решительно поддерживает принцип, согласно которому недопущение гонки вооружений в космическом пространстве должно входить в исключительную компетенцию Конференции по разоружению.
and therefore should fall faster.
один тяжелый предмет, то она должна падать быстрее него.
Since they had the same effects as reservations, they should fall under the definition of draft guideline 1.1
Поскольку они порождают те же последствия, что и оговорки, они должны подпадать под определение проекта основного положения 1. 1
The Committee also pointed out that there appeared to be no set criteria for determining which electoral assistance activities should fall under the regular budget
Комитет также отметил, что, как представляется, отсутствуют установленные критерии для определения того, какие мероприятия по оказанию помощи в проведении выборов должны относиться к регулярному бюджету,
all proposals for UNDCP funding should fall within that framework and hence constitute part of a system-wide effort.
связанные с финансированием из средств МПКНСООН, должны подпадать под эти рамки и, следовательно, представлять собой часть общесистемных усилий.
in other words to take account of future categories of transactions that should fall under the definition of financial contracts.
обеспечить гибкость, другими словами, чтобы учитывать будущие категории сделок, которые должны подпадать под определение финансовых контрактов.
The Committee also points out that there appear to be no set criteria for determining which electoral assistance activity should fall under the regular budget
Комитет также отмечает, что, как представляется, отсутствуют установленные критерии для определения того, какие мероприятия по оказанию помощи в проведении выборов должны относиться к регулярному бюджету,
based on past experience, should fall more than common shares after the dividend payout.
судя по прошлому опыту, после выплаты дивиденда должны упасть в цене сильнее, чем простые.
while noting that it was difficult to determine which products and services should fall into this category.
понимая, однако, всю сложность определения, какие именно товары и услуги должны относиться к этой категории.
Результатов: 86, Время: 0.1032

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский