ДОЛЖНЫ СЧИТАТЬСЯ - перевод на Английском

must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
should be regarded as
should be treated as
shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
must reckon
должны считаться
should be presumed to be
shall be deemed to be
have to reckon
must be considered to be

Примеры использования Должны считаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вместе с тем ряд других вопросов, которые должны считаться важными( в частности,
However, some other issues that should be regarded as important(such as good governance
просто говорится, что некоторые виды оружия должны считаться запрещенными.
simply stated that certain weapons should be considered prohibited.
силы, с которой должны считаться и политические деятели
and one that must be understood by politicians
Юридические документы и переписка должны считаться конфиденциальными, а досмотр адвокатов должен проводиться с особой деликатностью.
Legal documents and correspondence should be treated as confidential and the searching of lawyers should be undertaken with particular sensitivity.
Даже интернаты или продленка должны считаться социальной услугой, за которую надо платить.
Even boarding schools and after-school extension programmes should be regarded as social services to be paid for.
необходимо показать системе, какие модели поведения установки должны считаться отрицательными.
it's necessary to teach the system which unit behaviour patterns should be deemed negative.
посещающих туристические объекты а именно эти лица и должны считаться туристами.
visiting tourist sites i.e. those persons who should be considered tourists.
Маржевые предупреждения должны считаться окончательными и обязательными к исполнению, если они не опротестованы немедленно в письменной форме.
Margin calls shall be conclusive and binding unless objected to immediately in writing.
осуществляемые третьим лицом или каким-либо государством, должны считаться преступлениями государств, в отношении которых
practised by a State by proxy should be treated as a State crime which deserved a coordinated
Паритетным комиссиям надлежит определить, какие виды деятельности должны считаться жизненно важными и не могут прерываться;
It is for the joint committees to define which activities should be regarded as vital and as requiring continuation.
действий в отношении охраняемых ТЗ/ ТВК должны считаться неприемлемыми или незаконными?
acts in relation to the protectable TK/TCEs should be considered unacceptable or illegal?
Таким образом, все акты, обычно рассматриваемые как преступления согласно национальному уголовному праву, должны считаться нарушениями норм поведения, установленных для персонала и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Hence all acts usually regarded as crimes under national criminal law should be deemed breaches of the standards of conduct applicable to United Nations personnel and officials.
Неизвестные игроки- здесь вы указываете, какие игроки должны считаться неизвестными, и являются ли они желаемыми
Unknown players- here you specify what players should be treated as unknown, and whether they are wanted
трансзональным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб должны считаться обязательными для исполнения с юридической и политической, а.
Highly Migratory Fish Stocks should be regarded as legally and politically binding as well as constituting a moral obligation.
какие формы поведения должны считаться недопустимыми или незаконными.
what forms of behavior should be considered unacceptable or illegal.
международное сообщество должны считаться.
the international community must reckon.
По этой причине утверждения относительно юридической силы закона о смертной казни должны считаться спорными.
For that reason, the claims with respect to the validity of the death penalty law should be deemed moot.
Пропавшие без вести лица должны считаться живыми до тех пор, пока их судьба не будет установлена.
Missing persons should be presumed to be alive until their fate has been ascertained.
WG- FSA решила, что странствующие альбатросы этих двух островных групп образуют метапопуляцию и должны считаться одной природоохранной единицей.
The Working Group agreed that the wandering albatrosses of these two island groups form a metapopulation and should be treated as a single conservation unit.
ошибке в PHP 7., но они зарезервированы на будущее и должны считаться устаревшими.
they are reserved for future use and should be considered deprecated.
Результатов: 214, Время: 0.0526

Должны считаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский