ЗАКОННЫЕ ЧАЯНИЯ - перевод на Английском

legitimate aspirations
законные чаяния
законное стремление
законным устремлением
законные надежды
законное желание
легитимное стремление
legitimate expectations
законных ожиданий
законные надежды
законным чаяниям
rightful aspirations
законное стремление
legitimate hopes
законных надежд
legitimate aspiration
законные чаяния
законное стремление
законным устремлением
законные надежды
законное желание
легитимное стремление
legitimate concerns
законной обеспокоенности
законной озабоченности
законный интерес
законную заинтересованность
законной заботой
законного беспокойства
законное стремление
обоснованную озабоченность
законной задачей
законных опасений

Примеры использования Законные чаяния на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Когда на Ближнем Востоке происходят глубокие преобразования, законные чаяния палестинцев не могут больше игнорироваться.
The Middle East was undergoing a transformation and the legitimate aspirations of the Palestinian people could no longer be ignored.
многие ни в чем не повинные люди в регионе платят слишком высокую цену за свои законные чаяния.
that many innocent people in the region are paying too high a price for their legitimate aspirations.
Такое решение должно быть достигнуто посредством политического процесса, в рамках которого полностью учитывались бы законные чаяния обоих народов.
It must be achieved through a political process that took the legitimate aspirations of both peoples fully into account.
Дания с гордостью поддерживает законные чаяния ливийского народа и содействует защите жизни
Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people
Организации Объединенных Наций не следует более игнорировать законные чаяния этого народа в отношении его полноправного участия в мировых делах.
The United Nations should no longer ignore the legitimate aspirations of that people to play a full part in world affairs.
Необходимо также принимать во внимание законные чаяния большого числа государств
It is also pertinent to take into account the legitimate aspirations of the largest States
В резолюциях Генеральной Ассамблеи признаются также законные чаяния и особое положение многих членов международного сообщества.
The resolutions of the General Assembly give equal weight to the legitimate aspirations and historical circumstances of many members of the international community.
Аналогичным образом, Хорватия признала законные чаяния сирийского народа,
In the same vein, Croatia has recognized the legitimate aspirations of the Syrian people,
правительства должны стараться отвечать на законные чаяния и многочисленные и разнообразные ожидания своих народов во всех сферах.
must seek to respond to the legitimate aspirations and the many and varied expectations of their peoples in all areas.
основанного на переговорах урегулирования, учитывающего законные чаяния этого населения.
negotiated settlement that would respect their legitimate aspirations.
Ее цель заключается в том, чтобы не ослабить, а укрепить способность Организации Объединенных Наций эффективно реагировать на законные чаяния всех ее членов.
It should aim to enhance rather than weaken the capacity of the United Nations to respond effectively to the legitimate aspirations of all its Members.
достижение мира и развития- это законные чаяния всех народов.
all of which stipulate that the realization of peace and development are legitimate aspirations of all peoples.
Это единственный путь к достижению прогресса в направлении построения более безопасного мира- мира, с которым связывают свои законные чаяния все наши народы.
That is the only way to make progress towards building a safer world, which is a legitimate aspiration of all our peoples.
в Северной Африке, которые смогут удовлетворить законные чаяния рядовых граждан по всему региону.
North Africa that can meet the legitimate aspirations of ordinary people throughout the region.
не будут удовлетворены законные чаяния населения и не будут реализованы его надежды на то,
as long as the legitimate expectations of the population are not satisfied
сейчас совместно с другими государствами- членами помогает осуществить законные чаяния тех, кто все еще ожидает помощи от Организации.
that it was now collaborating with other members to satisfy the legitimate hopes of those still expecting United Nations help.
Кроме того, такая практика лишает палестинцев возможности осуществить законные чаяния, которые они питают в отношении создания палестинского государства,
Furthermore, such practices deprive the Palestinians of their opportunity to fulfil their legitimate aspiration to a Palestinian State, and give rise to anger,
величественные и законные чаяния народов Организации Объединенных Наций.
proud and legitimate hopes of the peoples of the United Nations.
Под мудрым руководством эмира Катара Его Превосходительства шейха Хамада ибн Халифы ат- Тани моя страна хотела бы поддержать справедливую борьбу палестинского народа и его законные чаяния в том, что касается создания независимого государства на его собственной территории.
Guided by the judicious guidelines of the Emir of Qatar, His Excellency Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, my country wishes to support the just struggle of the Palestinian people and its legitimate aspiration to establish an independent State on its own soil.
Мы также заявляем о нашей неизменной поддержке палестинского народа в его стремлении к самоопределению и его законные чаяния создать свое независимое государство на своей территории со столицей в Иерусалиме.
We also express our unceasing support for the Palestinian people in their quest for self-determination and their legitimate aspiration to establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital.
Результатов: 275, Время: 0.0979

Законные чаяния на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский