ЗАКОННЫЕ ЧАЯНИЯ - перевод на Испанском

aspiraciones legítimas
expectativas legítimas
legítimas esperanzas
aspiración legítima

Примеры использования Законные чаяния на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, такая практика лишает палестинцев возможности осуществить законные чаяния, которые они питают в отношении создания палестинского государства,
Además, esas prácticas privan a los palestinos de su oportunidad de ver cumplida su legítima aspiración a tener un Estado palestino,
Кроме того, он призвал осуществлять такую государственную политику, в рамках которой учитывались бы законные чаяния всех людей, проживающих в этой стране,
Además, ha pedido que se apliquen políticas gubernamentales que respondan a las legítimas expectativas de todos los ciudadanos que viven en el país
Если в Договоре не будут учтены законные чаяния в области безопасности как обладающих ядерным оружием государств,
Si el Tratado no tomara en consideración las legítimas aspiraciones en materia de seguridad tanto de los Estados poseedores de armas nucleares
учитывая законные чаяния своих народов и цели общего развития и процветания.
teniendo presente las legítimas aspiraciones de sus pueblos y el desarrollo y la prosperidad común.
уважать права человека и законные чаяния ливийского народа и внять ему.
se respeten los derechos humanos y las legítimas aspiraciones del pueblo libio.
Конференция по разоружению окажется в скором времени в состоянии преодолеть препятствия к эффективному развертыванию своей работы и тем самым откликнуться на законные чаяния международного сообщества.
Conferencia de Desarme supere dentro de poco los obstáculos que se oponen a la reanudación efectiva de su labor, respondiendo así a las esperanzas legítimas depositadas por la comunidad internacional.
свободной ассоциации, с тем чтобы похоронить законные чаяния коренного населения на независимую страну.
la libre asociación con el fin de sepultar las legítimas aspiraciones de la población indígena a un país independiente.
протянет руку помощи сирийскому народу, удовлетворить законные чаяния которого необходимо без дальнейших промедлений.
extender una mano al pueblo sirio, cuyas legítimas aspiraciones deben realizarse sin demora.
которая позволит нам справиться с современными вызовами и оправдать законные чаяния развивающегося мира,
nos permita hacer frente a los desafíos actuales y respetar las legítimas aspiraciones del mundo en desarrollo,
Поэтому мы хотели бы верить, что меры по сокращению затрат и рационализации, предложенные для этой перестройки, учтут законные чаяния таких малых и уязвимых государств,
Por consiguiente, queremos creer que las medidas de racionalización y de reducción de gastos que se han propuesto para esta reestructuración habrán de tener en cuenta las legítimas aspiraciones de quienes pueblan los Estados pequeños
мире до тех пор, пока мы не примем во внимание законные чаяния широких масс человечества на экономический и социальный прогресс.
no se tienen en cuenta las legítimas aspiraciones de una gran parte de la humanidad en el progreso económico y social.
Провал пятой Конференции министров ВТО продемонстрировал нежелание развитых стран принять во внимание законные чаяния бедных стран, которые они связывают с нормами регламентации торговли
El fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC pone de manifiesto la reticencia de los países desarrollados a tener en cuenta las aspiraciones legítimas de los países pobres en materia de normas de regulación
Члены Рабочей группы считали, что текст, направленный Подкомиссии, является всеобъемлющим и отражает законные чаяния коренных народов в целом,
Los miembros del Grupo de Trabajo consideraban que se había transmitido a la Subcomisión un texto completo que reflejaba las aspiraciones legítimas de los pueblos indígenas en general
Неудача Конференции ВТО в Канкуне является хорошим примером упорного нежелания богатых стран учитывать законные чаяния бедных стран в отношении создания справедливых и равноправных стандартов для управления всемирной торговлей.
El fracaso de la conferencia de la Organización Mundial del Comercio en Cancún es un buen ejemplo de la reticencia obstinada de los países ricos a tener en cuenta las aspiraciones legítimas de los países pobres en cuanto al establecimiento de normas justas y equitativas que rijan el comercio mundial.
разумного компромисса,- осуществятся законные чаяния всех жителей Святой земли.
podrán hacerse realidad las aspiraciones legítimas de toda la población de Tierra Santa.
призвал правительства проводить такую политику, которая учитывала бы законные чаяния всех жителей их стран.
ha exhortado a que se formulen políticas gubernamentales que respondan a las legítimas aspiraciones de todas las personas que viven en un país.
должным образом откликаться на законные чаяния человечества.
de responder adecuadamente a las aspiraciones legítimas de la humanidad.
позволившее ему оценить реальности южноафриканской ситуации и законные чаяния южноафриканского народа, внесло существенный вклад в мирные политические перемены в Южной Африке.
política al aceptar las realidades de la situación de Sudáfrica y las aspiraciones válidas del pueblo sudafricano ha contribuido significativamente al cambio político pacífico en Sudáfrica.
Австралия выступает в поддержку урегулирования на основе концепции сосуществования двух государств, которая признает законные чаяния палестинского народа
Australia apoya la solución de dos Estados que reconoce las aspiraciones legítimas del pueblo palestino
сосуществования двух государств решения, которое признает законные чаяния палестинского народа
basado en una solución de dos Estados en la que se reconozcan las aspiraciones legítimas del pueblo palestino
Результатов: 283, Время: 0.0296

Законные чаяния на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский