ЗАЧИТЫВАТЬ - перевод на Английском

read
читать
чтение
считывать
почитай
считывание
прочитать
гласил
ознакомьтесь
следующего содержания
зачитал
reading
читать
чтение
считывать
почитай
считывание
прочитать
гласил
ознакомьтесь
следующего содержания
зачитал

Примеры использования Зачитывать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Налоговые резиденты вправе зачитывать иностранные налоги, уплаченные с доходов, полученных вне пределов Армении, из своих армянских налоговых обязательств.
Residents are allowed to credit foreign taxes paid on income received abroad against their Armenian tax liabilities.
Я не буду зачитывать полного текста выступления,
I will not read out the statement in its entirety,
В силу ограниченности отведенного мне времени я не буду зачитывать полностью текст моего заявления,
Because of time constraints, I will not read out the full text of my statement,
Но вместо того, чтобы зачитывать ее, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться,
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind,
Если делегации считают необходимым зачитывать заявления в ходе консультаций,
If delegations found it necessary to read statements in consultations,
Ввиду позднего часа я не буду зачитывать подготовленное мною заявление по этому важному проекту резолюции.
In view of the lateness of the hour, I will not read out my prepared statement on this important draft resolution.
С 2007 года стало возможным зачитывать текущую прибыль полностью с убытками предыдущих лет, перенесенными на будущие периоды.
Since 2007 it is possible to offset the current profit completely with losses of previous years carried forward.
Я не буду зачитывать весь проект резолюции,
I will not read out the entire draft resolution,
Аналогичным образом, необходимо будет зачитывать страновым отделениям ПРООН объем средств и по линии совместного несения расходов, которые доноры могут направить через СГМ ПРООН на выполнение программ в своих странах.
Similarly, UNDP country offices would need to be credited for cost sharing that donors might choose to programme through UNDP/SUM for their countries.
Ввиду угрозы для репутации, Эктон просил зачитывать обвинения на латыни, но его опасения были напрасны.
So concerned was Acton for his reputation that he requested the indictments be read out in Latin, but his worries were misplaced.
В отсутствие консенсуса относительно заявления для прессы Председатель мог бы зачитывать публичные заявления по каждому принятому выводу для прессы,
In the absence of consensus on a press statement, the Chair could read out public statements on each adopted conclusion to the press,
позволяет каждому участнику по очереди, зачитывать одну идею, которую фасилитатор, сохраняя последовательную нумерацию записывает
allows each person in turn to read out one idea, which the facilitator writes up on a flip chart for all to view
Теперь также возможно зачитывать в суде показания экспертов
It was also possible to have expert and witness statements read out in court rather than requiring all experts
их не следует зачитывать в полном объеме.
they should not be read in full.
я не буду зачитывать все выступление.
I will not read out all of my statement.
было бы целесообразно отсылать делегации к этим текстам, а не зачитывать их вслух.
to refer delegations to those texts, rather than to read them out.
им не нужно полностью зачитывать весь текст.
they do not need to read out the entire text.
На первом этапе предполагается ввести обязательные страховые платежи с предприятий, но при этом зачитывать добровольные отчисления на пенсионное и медицинское страхование в счет обязательных платежей.
The proposed first step is requiring businesses to make mandatory insurance payments, while counting voluntary deductions on pension and medical insurance towards the mandatory payments.
о банковских сборах и выплатах ex gratia в валовом исчислении, а не зачитывать их по статьям" прочие/ разные поступления.
disclose bank charges and ex gratia payments in gross terms rather than netting them off against other/miscellaneous income.
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы призвать тех представителей, которые намереваются взять слово в ходе неофициального интерактивного диалога, не зачитывать подготовленные заявления.
I would like to take this opportunity to encourage representatives taking the floor in the informal interactive dialogue not to read prepared statements.
Результатов: 90, Время: 0.3643

Зачитывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский