ИЗЛАГАЛИСЬ - перевод на Английском

outlining
план
контур
описание
изложение
очерк
наброски
изложить
наметить
определить
описать
set out
изложенных
предусмотренных
указано
установленным
закрепленных
содержащиеся
поставленных
определены
сформулированных
приводится
contained
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются
described
описывать
описание
охарактеризовать
указывать
рассказать
изложить
называют
говорится
presenting
настоящий
подарок
нынешний
представлять
присутствовать
данный
текущей
современном
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
spelled out
изложены
определены
прописано
outlined
план
контур
описание
изложение
очерк
наброски
изложить
наметить
определить
описать
setting out
изложенных
предусмотренных
указано
установленным
закрепленных
содержащиеся
поставленных
определены
сформулированных
приводится
containing
содержать
включать
предусматривать
сдерживать
сдерживания
приводится
излагаются
presented
настоящий
подарок
нынешний
представлять
присутствовать
данный
текущей
современном
describing
описывать
описание
охарактеризовать
указывать
рассказать
изложить
называют
говорится

Примеры использования Излагались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, потребности, связанные с поездками, излагались лишь в общих чертах.
The supplementary information provided to the Advisory Committee described travel requirements only in general terms.
подготовил ряд документов по позициям стран, где излагались области совпадения
support of the Secretariat, the Chairman produced several papers outlining the positions of States,
Цель этого перечня заключалась в том, чтобы включить по существу те различные виды помощи, которые излагались в письменных предложениях,
The purpose of the list was to include in substance the various types of assistance set out in written proposals,
Две делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, чтобы программы подготовки прорабатывались и конкретно излагались в заявках на утверждение планов работы.
Two delegations supported the recommendation of the Commission that training programmes be elaborated and specifically described in applications for approval of plans of work.
В проекте документа излагались возможные политические
The draft paper outlined possible political
В разделе<< Рекомендации>> в 75 процентах докладов излагались рекомендации, непосредственно связанные с результатами и заключениями.
In their"Recommendations" section, three quarters of the reports set out recommendations that were directly related to results and conclusions.
Был также распространен содержащий обновленную информацию неофициальный документ, в котором излагались варианты ликвидации отставания в выпуске кратких отчетов и обеспечения их более своевременного выпуска.
A non-paper with updated information was also circulated, setting out options for clearing the backlog of summary records and achieving more timely issuance.
В плане действий подробно излагались обязанности президента,
The plan of action outlined in detail the responsibilities of the President,
Одна из делегаций предложила внести поправку в документ, в котором излагались элементы, касающиеся развивающихся государств
One delegation proposed an amendment to the document containing elements related to developing States
В предыдущем докладе Финляндии излагались основные положения, содержащиеся в законопроекте правительства, представленном парламенту в 1993 году.
Finland's previous report outlined the principal provisions contained in the Government Bill introduced to Parliament in 1993.
аудиторские группы направляли руководству ЮНИДО письма, в которых подробно излагались выводы на основе проводимой ими проверки.
my audit teams also provided UNIDO with Management Letters setting out the detailed findings arising from their examination.
В докладе излагались цели, функции
The paper presented the objectives, functions
окончательно согласовать соглашения об услугах, в которых бы четко излагались их соответствующие функции и обязанности.
finalize the service level agreements clearly setting out their respective functions and responsibilities.
углубленно разрабатывают различные меры, некоторые из которых уже излагались или рассматривались еще в 1997 году
deepen the varied measures some of which were outlined or considered in 1997
В декабре 2003 года был разослан циркуляр, в котором излагались выводы, полученные по результатам выполненного проекта оценки гендерных последствий, и были определены следующие основные задачи.
In December 2003, a circular was sent describing the findings which emerged from a gender impact assessment project which was carried out. The main points which came forward were.
В нем излагались схожие черты и различия между тремя массивами данных по земельному покрову:
It presented the similarities and differences of three land-cover data sets: CORINE(Coordination
При необходимости Комитет мог бы заняться разработкой факультативного протокола к Конвенции, в котором излагались бы условия и порядок таких поездок.
Drafting an optional protocol to the Convention setting out conditions and procedures for such visits could be undertaken by the Committee.
в которых бы четко излагались их соответствующие функции и обязанности.
clearly setting out their respective functions and responsibilities.
В указанном документе излагались прогнозы, составленные исходя из имеющейся на 7 июля 2003 года информации.
The document sets out projections that have been premised on information available as at 7 July 2003.
В 2001 году Швейцария представила первоначальный доклад по выполнению положений Конвенции, в котором подробно излагались положение дел в этой области
In 2001, Switzerland submitted a first report on the implementation of the Convention, providing a detailed account of the situation in our country
Результатов: 176, Время: 0.1475

Излагались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский