ИМЕЮЩИХСЯ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Английском

Примеры использования Имеющихся механизмов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
координирует работу всех имеющихся механизмов в целях выполнения конституционного предписания" признавать владение
INAI coordinated all available mechanisms in order to comply with the constitutional requirement to recognize the indigenous communities' possession
придает важное значение продолжающемуся диалогу с организациями гражданского общества в целях обеспечения уважения прав человека посредством применения имеющихся механизмов Комиссии.
Commission on Human Rights, and attached great importance to ongoing dialogue with civil-society organizations to ensure respect for human rights through the Commission's existing mechanisms.
Запланировано также консультирование базовых организаций по вопросам законодательства и имеющихся механизмов защиты прав женщин, а также обмен статистической
Grass-roots organizations have also been given advisory assistance on laws and available mechanisms for the protection of women's rights,
которая занимается изучением имеющихся механизмов с целью распространения практики совместного использования услуг на все области, где это может привести к повышению эффективности обслуживания.
which is examining existing arrangements with a view to extending common services wherever this can result in more effective services.
перед ним текущих задач, а также высокую заинтересованность партнеров в двустороннем взаимовыгодном сотрудничестве и оптимальном использовании имеющихся механизмов взаимодействия.
the high interest of the partners in the bilateral mutually beneficial cooperation as well as optimal use of the existing mechanisms of collaboration.
Он также рассмотрел пути усиления общего потенциала системы в области раннего предупреждения на основе развития имеющихся механизмов и в области объединения всех основных возможностей системы для анализа тенденций и факторов, которые могут привести к кризисным ситуациям.
It also considered ways of reinforcing the system's overall capacity for early warning, building on existing arrangements, and of pooling all of the system's substantive capacities for analysing trends and factors that can lead to crisis situations.
По мнению МГЛ, использование имеющихся механизмов и ресурсов более эффективным образом имеет столь же важное значение,
IPF recognized that utilizing available mechanisms and resources more effectively is just as important as creating new
Соединенные Штаты заявили, что они не смогут поддержать создание должности этого нового специального докладчика, если его мандат будет дублировать работу уже имеющихся механизмов или будет выходить за рамки вышеупомянутых сфер.
The United States indicated that it would not be able to support the creation of this new special rapporteur if its mandate duplicated the work of already existing mechanisms or reached beyond the above-mentioned areas.
которая занимается изучением имеющихся механизмов с целью распространения общего обслуживания на все области, в которых это могло бы обеспечить повышение эффективности обслуживания.
which is examining existing arrangements with a view to extending common services wherever this can result in more effective services.
оценок потребностей, производимых внутри стран и других имеющихся механизмов.
in-country needs assessments and other available mechanisms.
уточнения и обновления имеющихся механизмов преду- преждения утечки химических веществ- пре- курсоров
to refine and update existing mechanisms aimed at preventing diversion of chemical precursors and at confirming the
информационным усилиям в отношении исковой защиты права на образование и имеющихся механизмов для обеспечения осуществления этого права на национальном,
information efforts concerning the enforceability of the right to education and available mechanisms to enforce this right at the national,
придать женщинам мужества для осуществления их права на присвоение титула вождя с использованием всех имеющихся механизмов, включая судебную систему.
awareness to instil courage in women to realise their right to a chiefly title using all available mechanisms including the court system.
позволит Организации управлять этими рисками в рамках имеющихся механизмов.
allowing the Organization to manage the risk within available mechanisms.
при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
one that the Organization could easily handle within available mechanisms.
Особое внимание будет уделяться укреплению имеющихся механизмов по оказанию поддержки в осуществлении его мандата в области координации,
Emphasis will be given to strengthening the mechanisms available to support its coordination mandate, including the leadership
С этой целью Управление будет продолжать добиваться укрепления имеющихся механизмов для оказания поддержки в деле выполнения возложенных на него функций по координации,
To this end, the Office will continue to strengthen the mechanisms available to support its coordination mandate, including the leadership of the Inter-Agency Standing Committee,
эффективному задействованию имеющихся механизмов, определенных в резолюции 1353( 2001) Совета Безопасности
effective implementation of the existing mechanisms laid down in Security Council Resolution 1353(2001)
Необходимо поощрять использование имеющихся механизмов обеспечения равенства в области образования
The use of instruments available to ensure equality in education and training should be
К числу имеющихся механизмов защиты прав человека
Mechanisms which exist to protect human rights
Результатов: 116, Время: 0.0413

Имеющихся механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский