ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СЛОЖНЫХ - перевод на Английском

extremely difficult
чрезвычайно сложных
чрезвычайно трудным
крайне сложных
крайне сложно
крайне тяжелых
крайне трудно
чрезвычайно сложно
исключительно сложных
исключительно трудных
крайне трудным
very difficult
весьма трудно
весьма сложно
очень тяжело
крайне трудно
крайне сложно
очень непростой
очень непросто
очень нелегко
очень трудно
очень сложной
highly complex
весьма сложных
очень сложных
крайне сложных
чрезвычайно сложных
исключительно сложных
в высшей степени сложным
сверхсложных
высокой сложности
высокосложных
особо сложным
exceptionally complex
исключительно сложных
particularly difficult
особенно трудно
особенно трудным
особенно сложным
особо трудных
особо сложных
особенно тяжелым
особенно затрудняет
особенно тяжело
исключительно сложных
особо тяжелых
particularly complex
особенно сложный
особо сложных
исключительно сложных
крайне сложных
exceptionally difficult
исключительно трудных
исключительно сложные
особо трудных
исключительно тяжелых
крайне сложные
чрезвычайно сложные
extremely complex
чрезвычайно сложным
крайне сложной
исключительно сложным
весьма сложным
очень сложной

Примеры использования Исключительно сложных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, данная система позволяет проявлять определенную гибкость, поскольку она допускает санкционирование Секретарем дополнительных ресурсов при рассмотрении исключительно сложных дел уровня 3, когда рабочая нагрузка может неожиданно возрасти.
Moreover, the system provides for some flexibility in that it allows approval by the Registrar of additional resources in exceptionally onerous level-3 cases involving an unexpected increase in workload.
Нобелевский комитет присудил эту премию, потому что« миротворческие силы Организации Объединенных Наций в исключительно сложных условиях способствовали снижению напряженности в ситуациях, когда было достигнуто перемирие,
The Nobel Committee awarded the prize because"The peacekeeping forces of the United Nations have, under extremely difficult conditions, contributed to reducing tensions where an armistice has been negotiated
гражданскому персоналу МИНУСМА за их неустанную и напряженную работу в исключительно сложных условиях.
civilian staff of MINUSMA for their continued hard work under extremely difficult circumstances.
проводимые наименее развитыми странами, которые реализуются в исключительно сложных условиях и стоят обществу значительных издержек и лишений.
the least developed countries, which have been implemented under very difficult conditions and at considerable cost and hardship to society.
Более того, некоторые эксперты обращали внимание на примеры исключительно сложных связанных с НИОКР сетей, таких, как проектирование микросхем, указывающие на то, что сложность уже, возможно, не представляет собой препятствия для интернационализации инноваций.
In fact, examples of highly complex R&D-related work- such as chip design- were highlighted by some experts to indicate that complexity may no longer constitute a barrier to the internationalization of innovation.
международному персоналу МООНСИ и других учреждений за их самоотверженные усилия по выполнению своих обязанностей при осуществлении мандата МООНСИ в исключительно сложных условиях.
as well as agency personnel, for their dedicated fulfilment of their duties in implementing the UNAMI mandate under extremely difficult conditions.
чрезвычайных услуг в исключительно сложных условиях деятельности.
emergency services of the Agency under very difficult operational circumstances.
Успехи, достигнутые ею за последние 12 месяцев в исключительно сложных и порой опасных условиях,
Its accomplishments over the past 12 months, in extremely challenging and sometimes hazardous conditions,
живущим в исключительно сложных условиях.
who are living in extremely difficult conditions.
внесенным в предложение правительства Бельгии, теперь достигнуто предусмотренное упрощение исключительно сложных требований, содержащихся в этом месте текста.
rewording of the proposal by the Government of Belgium, the simplification envisaged of the exceptionally complex requirements in this part of the text had been achieved.
было сказано, но при этом отмечает, что при нынешнем положении дел Комитет работает в исключительно сложных условиях, причем это касается как докладов, так и сообщений.
observed that for the time being the Committee was working in extremely difficult conditions regarding both reports and communications.
неправительственных организаций- партнеров за их неутомимые усилия по доставке крайне необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи населению в исключительно сложных условиях.
non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions.
реконструкции и объединения Демократической Республики Конго осуществляется в исключительно сложных экономических и социальных условиях.
reunification of the Democratic Republic of Congo were being pursued in an extremely difficult economic and social context.
для принятия соответствующих мер, с тем чтобы помочь тем, кто невольно оказался в исключительно сложных обстоятельствах.
to take appropriate measures to assist those who have inadvertently found themselves in particularly difficult circumstances.
Следует подчеркнуть, что МИНУСМА действует в исключительно сложных с точки зрения безопасности условиях, в том числе отражая асимметричные нападения, в связи с чем необходимо как можно скорее обеспечить полное развертывание всех ее сил и средств.
It should be underlined that MINUSMA operates in a particularly complex security environment characterized by asymmetric attacks that requires the full deployment of all assets as soon as possible.
Всего лишь через год после начала работы в официальном обзоре был сделан вывод о том, что программа, действуя в исключительно сложных условиях, смогла объединить представителей различных этнических
After only a year of operation a formal review concluded that the programme has succeeded, under extremely difficult circumstances, in bringing together people of different ethnic
кто служит в настоящее время в исключительно сложных и опасных условиях.
also to those who were currently serving in exceptionally difficult and dangerous circumstances.
нередко в исключительно сложных и трудных условиях на местах,
often in extremely complex and difficult situations in the field,
Так, разработка политики в области устойчивого развития строится вокруг исключительно сложных вопросов, для успешного
Thus, policy-making for sustainable development centres around extremely complex questions for which interdisciplinary scientific information from both the natural
ПРООН поддерживает реализацию программ, выступая в качестве основного получателя средств в исключительно сложных условиях, развивая потенциал национальных участников для принятия на себя или укрепления функции основного получателя, а также повышения качества политики и программ.
UNDP supports programme implementation by serving as the principal recipient in exceptionally challenging contexts, developing the capacities of national actors to assume or strengthen principal recipient responsibility, and improving policy and programme quality.
Результатов: 77, Время: 0.0754

Исключительно сложных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский