Примеры использования
Исходили
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
приблизительно в 50 000 рейхсмарок, исходили от Немецкого Банка, а также от фирм« BMW» и« Daimler- Benz».
approximately 50,000 Reichsmark, came from Deutsche Bank boardmember Emil Georg von Stauß associates, including BMW and Daimler-Benz.
И от престола исходили молнии и громы
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings
При использовании прежнего метода исходили из того, что ожидаемая валовая добавленная стоимость на единицу труда индивидуального предпринимателя равна соотношению валовой добавленной стоимости
The previous method assumed that the expected gross value added per labour input of sole proprietors equals to the ratio of gross value added
Ну а атаки исходили далеко не только от Kolss- BDC,
But the attack came away not only from Kolss-BDC,
Точнее мы исходили из количества заказов на одного,
More precisely, we proceeded from the number of orders for one,
То есть все эти знания давались людям и рань ше и все они исходили из одного источника- науки Шамбалы.
That is, such knowledge was given to people before, and it all originated from a single source: the science of Shambala.
Мы исходили из того, что налоговое управление определяет частоту проведения аудита индивидуальных предпринимателей на основе практического опыта и моделей.
We assumed that the tax office defines the frequencies of audited sole proprietors by practical experiences and models.
тогда как Иванов и Анненский исходили из его символической природы.
based on the image, whereas Ivanov and Annensky proceeded from its symbolic nature.
в последнем случае свидетельства исходили от их ближайших родственников.
in which event the testimony came from direct relatives.
при оценке потребности в которой исходили из статистики Министерства образования и науки о численности учащихся.
with the need assessed on the basis of the statistics on the number of pupils of the Ministry of Education and Research.
средства массовой информации исходили из старых и общеизвестных слухов
the media having relied on old and well known rumours
Мы исходили из того, что относительные показатели незаявленной произведенной продукции
We assumed that the ratios of undeclared output and GVA equal to
государства все еще чувствуют угрозы, которые исходили от внешнего мира сотни лет назад.
states still feel threats that came from the outside world hundreds of years ago.
не был уточнен, поскольку суды исходили из той посылки, что Закон№ 143 являлся единственной приемлемой правовой основой.
because the courts proceeded from the premise that Law No. 143 was the only applicable legal basis.
В России и Армении часто при расчете стоимости транзита по территории Грузии исходили из стоимости российского газа для Армении.
While calculating the transit cost through Georgia, Russia and Armenia relied on the Russian gas cost for Armenia.
Вы еще не получили имя в Круг со стороны Министерства, мы исходили в режиме одиночного оператора,
Having not yet received the name of the club by the Ministry, we proceeded in single operator mode,
Необходимо, чтобы все инициативы всегда исходили от государств- членов
It is essential that all initiatives always come from Member States
Его товарищи не переставали удивляться тем милосердным словам, которые исходили из его уст.
His associates never ceased to wonder at the gracious words that proceeded out of his mouth.
Признание, что некоторые болезни исходили от самого общества, было особенно хорошо проявлено в 1960- ых, когда злоупотребление наркотиками достигло монументальных размеров.
The recogni tion that certain illnesses emanated from society itself was particularly well manifested in the 1960s when drug abuse reached monumental proportions.
конкретное выражение идей, исходили от участников, как в индивидуальном порядке,
as concrete manifestations of the ideas, come from the participants, both as personal
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文