КАСАЮЩИЕСЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

related to the provision
касаются предоставления
related to ensuring
relating to ensuring
pertaining to ensuring
with regard to the provision
в отношении предоставления
что касается предоставления
что касается ассигнований
касаются обеспечения
в связи с предоставлением
что касается оказания
в связи с положением
в том , что касается предоставления
что касается положения
в том , что касается обеспечения

Примеры использования Касающиеся обеспечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
рекомендации, касающиеся обеспечения эффективного контроля за оборотом огнестрельного оружия в процессе укрепления мира в целях предупреждения его утечки в незаконные каналы сбыта.
Experts on Small Arms, in particular those related to achieving effective control of firearms in the peace-building process in order to prevent their entry into the illicit market.
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения директивного руководства Управлением.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Office.
В то же время консультации, касающиеся обеспечения сурдоперевода в качестве регулярной формы обслуживания на заседаниях Генеральной Ассамблеи,
However, consultations concerning the provision of sign language interpretation as a regular service at meetings of the General Assembly,
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения руководства политикой Программы.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme.
В предложениях по разделу 26 также упоминаются многочисленные меры, касающиеся обеспечения конференционного обслуживания,
The proposals under section 26 also include numerous measures with regard to the provision of conference services,
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения руководства политикой Программы.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme.
процедурным вопросам, касающиеся обеспечения плавного перехода ко второму периоду действия обязательств.
procedural issues relating to ensuring a smooth transition to the second commitment period.
Решения Пленумов Верховного суда, касающиеся обеспечения прав обвиняемого, являясь обязательными для исполнения актами,
Decisions of the plenums of the Supreme Court relating to protection of the rights of the accused are binding and have helped to
общие принципы, касающиеся обеспечения прав этнических групп, а также подробная информация о предпринимаемых усилиях в целях устранения дискриминации.
general principles relevant to supporting the rights of ethnic groups as well as the detailed record of efforts made in order to remove discrimination.
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения руководства политикой Программы.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme.
включая обязательства, касающиеся обеспечения восстановления экономики страны;
including on commitments related to ensuring the country's economic recovery;
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения директивного руководства Управлением.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Office.
Считаем важным отметить, что указанные в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выводы, касающиеся обеспечения безопасности и стабильности в стране, созвучны с неоднократно высказывавшейся позицией Узбекистана о том, что основные усилия международного сообщества должны быть направлены на продолжение борьбы с терроризмом
We believe it is important to point out that the conclusions in the report of the Secretary-General(S/2004/634) pertaining to ensuring security and stability in the country are in consonance with the consistent position of Uzbekistan that the international community's main efforts should be directed at continuing to combat terrorism,
включая обязательства, касающиеся обеспечения восстановления экономики страны.
including on commitments related to ensuring the country's economic recovery;
рассматривать вопросы, касающиеся обеспечения руководства политикой Программы.
consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme.
Наконец, вопрос« гендерного паритета», охватывающий все приоритеты, касающиеся обеспечения равенства в показателях охвата школьным обучением
Finally,"gender parity", which captures all priorities pertaining to ensuring equality in school enrolment and completion rates between males
развития сельского хозяйства и сельских районов, в которой сформулированы цели Министерства, касающиеся обеспечения социально-экономического и политического благосостояния сельских жителей,
Rural Development Sector Strategy which formulates the goals of the ministry regarding securing social, economic and political welfare to
Часть 5 касается обеспечения доказательств.
Part 5 deals with the provision of evidence.
ЦРДТ 7 касается обеспечения экологической устойчивости.
MDG 7 relates to ensuring environmental sustainability.
В первую очередь это обязательство касается обеспечения возможности образования.
The first obligation relates to ensuring that education is available.
Результатов: 47, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский