КОТОРОЕ ПРЕДПОЛАГАЕТ - перевод на Английском

which implies
которые предполагают
которые подразумевают
which involves
которые связаны
которые сопряжены
которые предусматривают
которые включают
которые предполагают
которые охватывают
которых участвуют
которые затрагивают
которые касаются
которых принимают участие
which assumes
которые предполагают
which includes
которые включают
которые предусматривают
которые содержат
которые охватывают
числу которых относятся
которых входят
в которых содержатся
которыми предусматривается
к которым относят
в которые включаются
which entails
которые предусматривают
что предполагает
которые подразумевают
which presupposes
которые предполагают
which means
которые означают
that suggests
которые предполагают
которые указывают
которые свидетельствуют
которые предлагают
которые говорят
которые подсказывают
which requires
которые требуют
которым требуется
которые нуждаются
которые обязывают
которые предусматривают
которым необходима
которые необходимо
которые должны
которые потребуют
которые предписывают
which implied
которые предполагают
которые подразумевают

Примеры использования Которое предполагает на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И я познакомился с новым исследованием, которое предполагает, что мы можем получить достаточно пользы для здоровья, тренируясь всего три минуты в неделю.
And I have looked at some extraordinary new research'which suggests we can get many of the health benefits of exercise from just three minutes a week.
То же самое можно сказать и об определении насильственного исчезновения как самостоятельного преступления, которое предполагает совершение этого преступления" любым отдельным лицом.
The same can be said of the definition of enforced disappearance as an autonomous offence which foresees the perpetration of the crime by"any individual.
Программа Службы национального развития Добровольцев Организации Объединенных Наций( ДООН) представляет собой еще одно направление деятельности, осуществляемой при поддержке ПРООН, которое предполагает широкое участие общин в поддержке мер, направленных на сокращение масштабов проблемы нищеты.
The United Nations Volunteers(UNV) domestic service programme is another UNDP-supported grass-roots activity that relies on broad community participation to sustain poverty alleviation measures.
отдельные СМИ поспешили назвать расследованием в масштабах Украины, это совсем не то расследование, которое предполагает судебную перспективу и вынесение приговоров.
what some media hastened to call an investigation across Ukraine is not at all an investigation that involves a judicial perspective and sentencing.
право на равенство, которое предполагает недискриминацию, постепенно становится реальностью.
the right to equality, which means that non-discrimination is gradually becoming a reality.
Брендированные полотенца для рук станут своеобразной« изюминкой», если вы являетесь владельцем заведения, которое предполагает наличие этого атрибута.
Branded towels will be a sort of"twist" if you own institution, which suggests the presence of this attribute.
Рабочая группа особо отметила важнейшее значение словосочетания" эффективное участие", которое предполагает, что представители лиц, относящихся к меньшинствам, должны участвовать в процессе принятия решений,
The Working Group emphasized the crucial importance of the phrase"participate effectively", which implies that representatives of persons belonging to minorities should be involved from the initial stages of decisionmaking
Право на внутреннее самоопределение, которое предполагает, с одной стороны, свободу выбора общественного строя
The right to internal self-determination, which implies, on the one hand,
В ходе следующего задания с Майком, которое предполагает поиск украденного продукта от двух наркоманов,
During Jesse's next assignment with Mike, which involves the retrieval of stolen meth from two addicts,
Комитет обеспокоен своеобразным пониманием государством- участником принципа равенства, пониманием, которое предполагает скорее аналогичность прав мужчин
The Committee is concerned with the State party's distinctive understanding of the principle of equality, which implies similar rights of women
В качестве коллективного права право на культуру ассоциируется с правом народов на самоопределение, которое предполагает осуществление их неотъемлемого права на полный суверенитет на все их богатства и их природные ресурсы.
As a collective right, the right to culture is associated with the right of peoples to self-determination, which includes the exercise of their inalienable right to all their wealth and natural resources.
Роман Насиров, являющийся главой Государственной фискальной службы, сообщил о том, что после принятия постановления 724, которое предполагает введение индикативы в отношении импортных товаров,
Roman Nasirov, who is the head of the State Fiscal Service, said that after the adoption of Resolution number 724, which involves the implementation of indicatives in relation to imported goods and problems with customs
Одним из направлений деятельности ПРООН является эффективное управление водными ресурсами, которое предполагает включение вопросов водопользования в национальные планы развития,
One area of UNDP's work is effective water governance, which entails incorporating water issues into national development frameworks,
В связи с этим была создана Секция по координации деятельности ревизоров- резидентов для оказания помощи начальнику Службы ревизии миротворческой деятельности в осуществлении надзора за выполнением годового плана работы, которое предполагает руководство одновременным проведением 25- 30 ревизий.
Accordingly, the Resident Audit Coordination Section was established to assist the Chief of the Peacekeeping Audit Service in overseeing the implementation of the annual workplan, which includes managing 25 to 30 concurrent audits.
согласились, что исход Конференции никоим образом не должен ущемлять их неотъемлемое право на самооборону, которое предполагает, что государства также имеют право приобретать оружие в целях самообороны.
agreed that the outcome of the Conference shall not undermine in any way their inherent right to self-defence, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves.
Даже если Марокко не будет заинтересовано в разъяснении предложения Фронта ПОЛИСАРИО, которое предполагает возможность создания независимой Западной Сахары,
Even if Morocco may not be interested in the Frente Polisario's explanation, which presupposes openness to an independent Western Sahara,
Между тем в проекте руководящего положения 4. 3. 1 употребляется выражение" не препятствует вступлению в силу", которое предполагает, что договор не находился в силе между автором оговорки и автором возражения,
Nevertheless, guideline 4.3.1 uses the expression"does not preclude the entry into force of the treaty", which implies that the treaty was not in force as between the author of the reservation
Я убежден, что Вы согласитесь со мной в том, что любое толкование Рамочного соглашения ОАЕ, которое предполагает вывод войск Эритреи с территорий, оккупированных ею в мае при сохранении ее контроля над территориями, оккупированными ею в июне, не может восприниматься серьезно.
I must believe that you will agree with me that any interpretation of the OAU Framework Agreement that suggests that Eritrea would withdraw from territories it occupied in May but retain those it occupied in June cannot be taken seriously.
В частности, в конспирологических теориях и аналитических материалах о мировой политике фигурирует такое понятие как« золотой миллиард»(« новый мировой порядок»), которое предполагает искусственное сокращение населения Земли до одного миллиарда.
In particular, in conspiracy theories and analytical materials about the world politics, such a concept appears as the"golden billion"("new world order"), which implies an artificial reduction of the world's population to one billion.
Любое толкование Рамочного соглашения ОАЕ, которое предполагает вывод войск Эритреи с территорий, оккупированных ею в мае при сохранении ее контроля над территориями, оккупированными ею в июне, не может восприниматься серьезно.
Any interpretation of the OAU Framework Agreement that suggests that Eritrea would withdraw from territories it occupied in May but retain those it occupied in June cannot be taken seriously.
Результатов: 83, Время: 0.0713

Которое предполагает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский